Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Jaehwi: 안녕하세요. KoreanClass101.com 리스너여러분, 이재휘입니다.
Lan: 안녕하세요. 김란입니다.
Jaehwi: Throwing Your Hands up in Frustration in Korea 입니다.
Lan: 이번 레슨에서는 어떤 내용을 알아보죠?
Jaehwi: 이번 레슨에서는 '손'에 대한 여러가지 관용표현을 알아볼 겁니다.
Lan: 이번 대화에서는 김팀장과 이대리가 회사에서 대화를 합니다. 김팀장은 이대리의 상사이기 때문에 김팀장은 이대리에게 반말로, 이대리는 김팀장에게 존대말로 이야기합니다.
Jaehwi: In this lesson you'll learn how to use Idiomatic expressions that use the word 손, meaning 'hands' This conversation takes place at work between Kim, team manager, and Lee, assistant manager. The speakers are coworkers, so Kim will be speaking in informal Korean and Lee will be speaking in formal Korean.
Lan: 자, 그럼 들어볼까요?
DIALOGUE
(회사에서)
김팀장 이번 신제품 프리젠테이션 준비는 잘 돼가?
이대리 그게.. 사실 다음 기회에 프리젠테이션해도 괜찮을까요? 이번 말고 다음에요.
김팀장 왜? 무슨 일 있어?
이대리 그게.. 제가 무대공포증이 있거든요. 프리젠테이션하려고 사람들 앞에 나가기만 하면 손에 땀이 흥건할 정도로 긴장을 해요. 대학때부터 친구들이 도와주려고 노력했지만 정말 다들 두 손 두 발 들고 포기했었어요.
김팀장 지난번 프리젠테이션은 잘 했잖아.
이대리 그 땐 사실 긴장을 없애려고 술을 조금 마셨어요. 그래서 프리젠테이션에 대한 기억이 없어요. 필름이 끊겼었거든요.
김팀장 그 정도야..? 심각한데? 그렇다고 언제까지 프리젠테이션에 손도 안 댈 수는 없잖아. 게다가 우리팀에 손도 부족하고..
이대리 죄송합니다. 이번 한 번만 부탁드릴게요.
김팀장 알았어 생각해볼게. 근데 저건 무슨 뉴스야? 비가 많이 오더니 물난리라도 난 건가?
Jaehwi: 이번엔 영어가 들어갑니다.
(집에서)
(at home)
김팀장 이번 신제품 프리젠테이션 준비는 잘 돼가?
How's the presentation preparation going?
이대리 그게.. 사실 다음 기회에 프리젠테이션해도 괜찮을까요? 이번 말고 다음에요.
About that...could I do the presentation next time? Not this time, but next?
김팀장 왜? 무슨 일 있어?
Why? What's going on?
이대리 그게.. 제가 무대공포증이 있거든요. 프리젠테이션하려고 사람들 앞에 나가기만 하면 손에 땀이 흥건할 정도로 긴장을 해요. 대학때부터 친구들이 도와주려고 노력했지만 정말 다들 두 손 두 발 들고 포기했었어요.
You see...I have stage fright. Whenever I stand in front of people, sweat starts pouring from my hands—that's how nervous I get. My friends have tried to help me with this // since college, but they've given up (lit. "raised their hands and feet").
김팀장 지난번 프리젠테이션은 잘 했잖아.
But you gave a good presentation last time.
이대리 그 땐 사실 긴장을 없애려고 술을 조금 마셨어요. 그래서 프리젠테이션에 대한 기억이 없어요. 필름이 끊겼었거든요.
Actually, I had some alcohol before that one // to calm my nerves. So I can't remember anything about it. It's like I blacked out (lit. "my film got cut").
김팀장 그 정도야..? 심각한데? 그렇다고 언제까지 프리젠테이션에 손도 안 댈 수는 없잖아. 게다가 우리팀에 손도 부족하고..
It's that big of a problem? Seems serious. Even so, you can't avoid presentations forever (lit. "you'll have to put your hands on a presentation"). Our team's short on manpower as it is.
이대리 죄송합니다. 이번 한 번만 부탁드릴게요.
I'm sorry. Please excuse me this one time.
김팀장 알았어 생각해볼게. 근데 TV에 저건 무슨 뉴스야? 비가 많이 오더니 물난리라도 난 건가? (edit romaji)
OK, I'll consider it. Anyway, what's the news about on TV? Flooding due to heavy rain this morning?
POST CONVERSATION BANTER
Lan: 이번 대화에서는 프리젠테이션에 대한 이야기가 많이 나오네요. 한국 회사에서는 프리젠테이션이 자주 있죠?
Jaehwi: 네. Even in small meetings, people like to give presentations. 특히 회의에 사용할 Power Point file 을 인쇄해서 나누어주기도 하구요.
Lan: 그럼 한국 회사에서 일을 잘 하기 위해서는 프리젠테이션에 대한 프로그램을 잘 사용해야겠네요.
Jaehwi: 네. Microsoft word 나 excel도 많이 사용하지만, 아무래도 Microsoft Powerpoint 프로그램을 잘 사용하는 게 더 중요한 것 같아요.
Lan: 프리젠테이션을 할 때는 많은 사람들이 보기 때문에, 프리젠테이션을 잘 하는건 한국 회사에서 무척 중요한 것 같아요.
Jaehwi: 네 맞아요. That’s why you should be good at both making PowerPoint slides, and giving presentations if you work at a Korean company.
Lan: 자, 그럼 이번 대화에 나온 단어들을 살펴볼까요?
VOCAB LIST
Let's take a look at the vocab for this lesson.
The first word is
무대공포증 [natural native speed]
stage fright
무대공포증 [slowly - broken down by syllable]
무대공포증 [natural native speed]
Next is
손에 땀이 나다 [natural native speed]
to be nervous (lit. sweat comes out of the hands)
손에 땀이 나다 [slowly - broken down by syllable]
손에 땀이 나다 [natural native speed]
Next is
흥건하다 [natural native speed]
to get soaked
흥건하다 [slowly - broken down by syllable]
흥건하다 [natural native speed]
Next is
두손 두발 들다 [natural native speed]
to give up (lit. to raise both hands and feet)
두손 두발 들다 [slowly - broken down by syllable]
두손 두발 들다 [natural native speed]
Next is
긴장되다 [natural native speed]
to be nervous
긴장되다 [slowly - broken down by syllable]
긴장되다 [natural native speed]
Next is
필름이 끊기다 [natural native speed]
to lose one’s memories, to black out because of alcohol (Lit. film gets cut)
필름이 끊기다 [slowly - broken down by syllable]
필름이 끊기다 [natural native speed]
Next is
손을 대다 [natural native speed]
to try (lit. touch the hands to)
손을 대다 [slowly - broken down by syllable]
손을 대다 [natural native speed]
Next is
손이 부족하다 [natural native speed]
to not have enough manpower (lit. hands are insufficient)
손이 부족하다 [slowly - broken down by syllable]
손이 부족하다 [natural native speed]
Next is
물난리 [natural native speed]
floods, accidents related to water
물난리 [slowly - broken down by syllable]
물난리 [natural native speed]
Last is
건가? [natural native speed]
isn't it?
건가? [slowly - broken down by syllable]
건가? [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Lan: 자, 그럼 이번 레슨에 나온 중요한 단어와 표현들을 알아볼까요? 첫번째 단어입니다. '필름이 끊기다'
Jaehwi: to black out while drinking. or literally, the film gets cut. 필름은 한국어로 Film 을 의미하고, 끊기다 는 cut 이라는 의미의 동사이죠?
Lan: 네. 그리고 한국에서는 술을 많이 마셔서 아무 기억이 나지 않을 때 이 표현을 사용하게 되구요.
Jaehwi: 네 맞아요. When a film cuts in the middle of screening, you see a black screen. That's what you see when you black out when drinking.
Lan: 그러니까 술을 마신 다음에 어떤 일이 있었는지 생각하고 싶어도, 검은 화면만 보인다는 의미인거죠?
Jaehwi: 네. 술을 정말 많이 마셨다는 의미인거죠. 자, 그럼 예문을 살펴볼까요?
Lan: 어제 술을 너무 많이 마셔서 필름이 끊겼어.
Jaehwi: "I drank too much last night, so I don't remember anything now."
Lan: 자, 그럼 다음 단어 알아볼까요? "물난리"
Jaehwi: flood. literally, disaster related to water.
Lan: 여름이 되면 한국 뉴스에서 이 단어를 많이 듣는 것 같아요.
Jaehwi: 네 맞아요. 난리 means disaster, so 물난리 literally means water disaster.
Lan: 한국에서는 여름에 비가 많이 내리잖아요? 그래서 여름에 물난리
Jaehwi: floods
Lan: 가 자주 생기곤 해요.
Jaehwi: 그리고 쓰나미 Tsunami 나 태풍 typhoons 에 대해서 이야기할 때도 이 단어를 사용할 수 있습니다.
Lan: 난리 라는 단어를 사용한 다른 표현들도 알아볼까요? "불난리"
Jaehwi: Fire disaster. The Korean peninsula gets drier during the winter, so you hear this word a lot in winter.
Lan: 그리고 그냥 간단하게 '난리'라는 단어를 사용할 수 있어요. 예를 들어볼까요? '난리가 났다.'
Jaehwi: A disaster occured. 지난 레슨에서 배웠던 '큰일이 났다'보다 조금 더 강한 표현입니다. 그러니까 disaster 와 같이 정말정말 큰 일이 났을 때 이 표현을 사용할 수 있습니다.
Lan: 자, 그럼 이번 레슨의 주요 문법표현 알아볼까요?

Lesson focus

Lan: 이번 레슨에서는 '손'에 대한 관용표현에 대해서 알아볼거에요.
Jaehwi: "The focus of this lesson is Idiomatic expressions that use the word 손 ("hands")
Lan: 첫번째 표현입니다. '두 손 두 발 다 들다"
Jaehwi: " to raise both hands and feet" 두 는 영어로 two, both 라는 의미입니다. 그래서 두 손 은 both hands 그리고 두 발은 both feet 라는 뜻이 되는거죠.
Lan: 열심히 일을 하다가 어떤 사람이 두 손을 다 든다면 어떤 의미일까요?
Jaehwi: 음.. 더 이상 할 수 있는게 없다! I can’t do anything else라는 의미겠죠? So you can use the phrase 두손을 들다 if you can’t find a way to do something, so you give up.
Lan: 그리고 조금 더 과장해서 두손 뿐만 아니라 '두발'까지 다 든다
Jaehwi: to raise both feet
Lan: 라는 의미를 추가해서, '두손 두발 다 들다'라는 표현을 사용하는 거구요.
Jaehwi: 자, 그럼 예문을 살펴볼까요?
Lan: 이 문제를 해결하기 위해서 모든 친구들이 노력했지만 결국 두손 두발 다 들었다.
Jaehwi: "All my friends tried to find a way to solve the problem, but they gave up." Literally, they rasied all hands and feet
Lan: 자, 그럼 다음 표현 알아볼까요? '손이 부족하다'
Jaehwi: "to not have enough manpower". literally "to not have enough hands"
Lan: 여기서 '손'은 '사람' people 이라는 의미로 사용되었어요.
Jaehwi: 그래서 '손이 부족하다'라는 것은 '사람이 부족하다'라는 의미입니다. 이번 대화에서도 이 표현을 사용한 예문이 나왔죠?
Lan: 네. "우리 팀은 늘 손이 부족하다."
Jaehwi: My team always never has enough people. Literally, not enough hands.
Lan: 자, 그리고 마지막 표현 하나 더 알아볼까요? '손을 대다'
Jaehwi: to touch with ones hands. or to work on something. 이 표현 역시 '손'이라는 표현이 관용적으로 사용된 경우에요. If you touch something, it means that you start working on it. So, 손을 대다 means 'to work on something'
Lan: 예문을 살펴볼까요? "나는 프리젠테이션에 손을 대기 시작했다."
Jaehwi: I started working on the presentation. Literally I started touching the presentation with my hands.
Lan: 손을 대다'는 '손을 댔다', '손을 댈 것이다' '손을 대기 시작했다'와 같이 사용된다는 것도 함께 기억해주세요.

Outro

Jaehwi: Listener 여러분은 어떤 일을 하다가 두손 두발 다 든 적이 있나요?
Lan: 그런적이 있다면, 여러분의 이야기를 KoreanClass101.com 에 코멘트로 남겨주세요.
Jaehwi: 그럼 좋은 하루 보내세요.
Lan: 다음 시간에 만나요.

Comments

Hide