Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Safe & Secure. We respect your privacy
Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Safe & Secure. We respect your privacy
Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Mingyong:
여러분 민경입니다.
Keith:
Hey Keith here. Beginner season 3, Lesson #12, You Might Die.
Mingyong:
Hello everyone. I am Mingyong and welcome to koreanclass101
Keith:
With us, you will learn to speak Korean with fun and effective lessons.
Mingyong:
We also provide you with cultural insights
Keith:
And tips you won’t find in a textbook. So what are we talking about? What do we have lined up in Beginner season 3, lesson #12?
Mingyong:
In this lesson, you will learn about ㄹ/을지도 모르다.
Keith:
Which gives you the ability to talk about possibilities. Who are the two characters, who is talking?
Mingyong:
Two friends talking about one of the character’s health.
Keith:
And it’s not very good. The speakers are friends. Therefore they will be speaking informal Korean.
Mingyong:
반말.
Keith:
And just a reminder. If you don’t already have one,
Mingyong:
Stop by koreanclass101.com
Keith:
And sign up for your free lifetime account.
Mingyong:
You can sign up in less than 30 seconds.
Keith:
Okay so how about we take a listen to the conversation.
Mingyong:
들어봅시다.
DIALOGUE
정수:
너 얼굴색이 안 좋아. 괜찮아?
미희:
응. 나 피곤해.
정수:
감기일지도 몰라. 약 먹어.
미희:
응. 그럴지도 몰라.
정수:
아니다. 너 설사일지도 몰라! 너 죽을지도 몰라!!!
미희:
야!!! 너 나가!!!!
Minkyong:
한 번 더 천천히
정수:
너 얼굴색이 안 좋아. 괜찮아?
Keith:
You don't look so well. Are you all right?
미희:
응. 나 피곤해.
Keith:
No, I'm tired.
정수:
감기일지도 몰라. 약 먹어.
Keith:
It might be a cold. Take some medicine.
미희:
응. 그럴지도 몰라.
Keith:
Yeah, it might be.
정수:
아니다. 너 설사일지도 몰라! 너 죽을지도 몰라!!!
Keith:
No, you might have diarrhea! You might die!
미희:
야!!! 너 나가!!!!
Keith:
Hey!! Get out of here!!
POST CONVERSATION BANTER
Keith:
You might die from diarrhea. Well, it’s getting serious.
Mingyong:
I mean, diarrhea is really dangerous.
Keith:
All right, well I don’t think anyone really wants to talk about diarrhea but I got something to ask you. 한국 사람들은 감기 걸릴 때 뭐 먹어요?What do Korean people eat when they have a cold?
Mingyong:
감기약 of course.
Keith:
Well I know they eat cold medicine. They take cold medicine but I meant food?
Mingyong:
아. 한국 사람들은 감기 걸리면 죽 먹어요.
Keith:
Porridge.
Mingyong:
Keith:
And you know, I think a lot of people make chew porridge for the people they love.
Mingyong:
Umm 맞아요 takes a really long time to make. 죽 만들려면 시간이 참 많이 걸려요.
Keith:
Yeah so I always see it in dramas. Someone is sick. So I have to – and I love this person. So I have to make him porridge.
Mingyong:
Have you ever 죽 만드신 적 있으세요?
Keith:
Yeah I have made it before but I always mess it up somehow someway.
Mingyong:
It’s not edible.
Keith:
It’s edible but you don’t want to eat it.
Mingyong:
Okay.
Keith:
So on that note, why don’t we move on to the vocabulary?
VOCAB LIST
Keith:
The first word we're going to take a look at is?
Minkyong:
감기 [natural native speed]
Keith:
Cold
Minkyong:
감기 [slowly - broken down by syllable]
Minkyong:
감기 [natural native speed]
Keith:
Next?
Minkyong:
약 [natural native speed]
Keith:
Medicine, drug
Minkyong:
약 [slowly - broken down by syllable]
Minkyong:
약 [natural native speed]
Keith:
And after that?
Minkyong:
피곤하다 [natural native speed]
Keith:
To be tired
Minkyong:
피곤하다 [slowly - broken down by syllable]
Minkyong:
피곤하다 [natural native speed]
Keith:
And next?
Minkyong:
죽다 [natural native speed]
Keith:
To die
Minkyong:
죽다 [slowly - broken down by syllable]
Minkyong:
죽다 [natural native speed]
Keith:
그 다음에
Minkyong:
나가다 [natural native speed]
Keith:
To go out
Minkyong:
나가다 [slowly - broken down by syllable]
Minkyong:
나가다 [natural native speed]
Keith:
Next, what do we have?
Minkyong:
얼굴색 [natural native speed]
Keith:
Complexion
Minkyong:
얼굴색 [slowly - broken down by syllable]
Minkyong:
얼굴색 [natural native speed]
Keith:
And finally, what do we have?
Minkyong:
설사 [natural native speed]
Keith:
Diarrhea
Minkyong:
설사 [slowly - broken down by syllable]
Minkyong:
설사 [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Keith:
Why don’t we have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson.
Mingyong:
The first word we will look at is 감기
Keith:
A cold. Now when you say that you have a cold, how do you say I have a cold?
Mingyong:
감기를 걸렸어요.
Keith:
And what’s that verb?
Mingyong:
걸리다 To get caught.
Keith:
So that’s kind of the same translation as English. I caught a cold.
Mingyong:
네, 감기를 걸리다.
Keith:
To catch a cold, very simple but in this conversation, it didn’t come out like that, did it?
Mingyong:
No it came out as 감기 일지도 몰라.
Keith:
It might be a cold. We will go over that grammar point in a minute but here how is it used.
Mingyong:
감기이다.
Keith:
It is a cold. It’s kind of the same as in English when you say, oh it’s a cold. Let’s move on to our next word.
Mingyong:
Our next word is 약
Keith:
Medicine and this is a simple word again. Why are we going over this?
Mingyong:
Because in Korean, we say 약을 먹다.
Keith:
Literally to eat medicine. And how about the liquid medicine?
Mingyong:
We still say 약을 먹다.
Keith:
To eat medicine.
Mingyong:
And that’s what 정수 said 감기일 지도 몰라. 약 먹어.
Keith:
It might be a cold, eat medicine and one really quick tip. When you go into Korea or if you ever go and you need to go to a pharmacy, that’s the word that you are going to see for a pharmacy.
Mingyong:
The sign says 약
Keith:
Yeah so if you ever need, just look for the word 약 medicine. All right great. So why don’t we take a look at a grammar for this lesson.
LESSON FOCUS
Keith:
Minkyong, what are we taking a look at?
Minkyong:
Today's grammar point is ㄹ/을지도 모르다
Keith:
And this structure expresses "maybe" or "might."
Minkyong:
Yea, literally it means, "I don't know whether or not" something. But it's almost always translated as "might" or "maybe".
Keith:
And if you notice, at the end, there's the verb, 모르다, to not know.
Minkyong:
And that's where the literal translation comes from. "I don't know whether or not."
Keith:
So this is great to use, if you're not sure about a lot of things.
Minkyong:
And if some of our listeners are more familiar with ㄹ/을 수도 있다, as in, 갈 수도 있어.
Keith:
"I might go."
Minkyong:
This has a very similar meaning.
Keith:
Ok. So, why don't we get into an example?
민경:
오늘 늦을지도 몰라요.
Keith:
I might be late today. This might be very useful for some of listeners who are working in a Korean office.
민경:
The verb there is 늦다
Keith:
To be late. And how do we add on the "maybe, might"? That construction? 을지도 모르다?
민경:
Just add on 을 to the end of the verb stem, 늦.
Keith:
So because it ends in a consonant, 받침이 있어서, we'll add on 을. And what if the verb stem ends in a vowel? Such as 가다.
민경:
The verb stem is 가, so we add on ㄹ지도 모르다. So it becomes 갈지도 모르다.
Keith:
I might go. Great, so how did it come out in this conversation?
민경:
It came out a lot of times, but my favorite time is when he said... you might die!!! 너 죽을지도 몰라!!!
Keith:
From diarrhea.
OUTRO
Keith:
That just about does it for today. Don’t forget to stop by koreanclass101.com and pick up the lesson notes.
Mingyong:
It has the conversation transcript
Keith:
Vocab, sample sentences, a grammar explanation
Mingyong:
And the cultural insights section.
Keith:
Seeing the Korean really helps you remember faster.
Mingyong:
But don’t take our word for it. Please have a look for yourself.
Keith:
Don’t forget to let us know what you think. So we will see everyone next time. Bye.
Mingyong:
레슨 노트 꼭 보세요.

Grammar

Korean Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Safe & Secure. We respect your privacy
Or sign up using Facebook
Already a Member?

72 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

Friday at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

여러분, 내일 뭐 “할지도 몰라요”? (Everyone, what “might” you do tomorrow?)

Friday at 9:40 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi Kenya,

Thanks for posting. Of the two sentences you posted, ‘저는 내일 친구 집에 갈지도 몰라요.’ is correct, as you will be ‘going’ to your friend’s house.

Sincerely,
Lyn
Team KoreanClass101.com

Kenya
Friday at 7:38 am
Your comment is awaiting moderation.

저는 내일 친구 집에 갈지도 몰라요.

Kenya
Friday at 7:34 am
Your comment is awaiting moderation.

저는 내일 친구 집에 올지도 몰라요.

Tuesday at 9:09 am
Your comment is awaiting moderation.

Hi Felicia,

Thanks for posting. The “몰라” you are referring to( which is often dropped when what the speaker is saying is very obvious and expected) is usually used as a question:
그것도 몰라? (How can you not know(such a thing)?)
저 유명한 가수 이름도 몰라? (How can you not know the name of that famous singer)

It is, as you can see, used to express disbelief that the listener does not know something that the speaker expects him/her to know.

And as for your other question:

그리고, about ㄹ/을 수도 있다, is it interchangeable with ㄹ/을 지도 모르다?

Yes, it is interchangeable. 😄
Please let us know if you have any other questions!

Sincerely,
Lyn
Team KoreanClass101.com

Felicia
Sunday at 5:40 pm
Your comment is awaiting moderation.

“몰라 is often dropped when what the speaker is saying is very obvious and expected”
I still don’t get it, can you give me an example?😄 예를 좀 들어보세요.

그리고, about ㄹ/을 수도 있다, is it interchangeable with ㄹ/을 지도 모르다?

감사합니다😄

Wednesday at 7:23 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi Jolande,

Thank you for posting. To take a look at what you wrote:

I will meet a friend tomorrow, we might go to a movie
내일 친구랑 만나서 같이 영화를 볼지 몰라요.
–>내일 친구랑 만날 건데 영화를 보러 갈지도 몰라요.

Cheers,
Lyn
Team KoreanClass101.com

Tuesday at 4:59 am
Your comment is awaiting moderation.

I will meet a friend tomorrow, we might go to a movie
내일 친구랑 만나서 같이 영화를 볼지 몰라요.

Monday at 10:46 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi whitney,

내일 숙제 할지도 몰라요.
—>내일 숙제할지도 몰라요.

Cheers,
Lyn
Team KoreanClass101.com

Monday at 10:43 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi whitney,

Thank you for your comment.
The phrase ‘~일지도’ means ‘may be’. It usually follows a noun.
So the example sentence you wrote:

감기일지도 물라. –>means “It may be a cold.”

Some other examples:

사랑일지도 몰라. (It may be love).

Hope this answered your question. Please let us know if you have any other inquiries.

Best,
Lyn
Team KoreanClass101.com

whitney
Sunday at 9:58 am
Your comment is awaiting moderation.

내일 숙제 할지도 물라요.