Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Hyunwoo: 안녕하세요. 선현우입니다.
Keith: Keith here. Newbie Season 2, Lesson #2. That’s What I Am Saying.
Hyunwoo: What’s what you are saying?
Keith: 그러니까.
Hyunwoo: 그러니까 뭐?
Keith: 그러니까.
Hyunwoo: 그러니까.
Keith: That’s what I am saying.
Hyunwoo: Do you say that expression often? That’s what I am saying.
Keith: Yeah kind of.
Hyunwoo: What does it mean?
Keith: It just means that’s what I am saying, that’s what I mean. So…
Hyunwoo: In Korean as well, I say 그러니까 very often. 그러니까 그러니까.
Keith: Well we are going to get into that phrase in a little bit but before we do that, we just want to introduce the Newbie Series once again just to let you know what’s going on. Here we are giving you short conversations with essential words and phrases that you can pick up in any lesson that you show up in. So if you show up in Lesson 25, there is a phrase or a word that you can use in everyday conversation. So as we mentioned just before, 그러니까 that’s what I am saying. Well that’s a really common phrase that you can use every day. All right, so before we get into the words, let’s get into the dialogue. What are we talking about today?
Hyunwoo: Two good friends are talking to each other. One person is talking about his dream and the other person is very skeptical right?
Keith: Well since they are good friends, they are talking in informal language, intimate politeness level. We don’t want to get too much into the politeness levels in our newbie series but just to let you know, the language that you will be hearing is between two good friends. Okay so let’s listen in.
DIALOGUE
진수: 나는 부자가 될 거야.
민호: 언제?
진수: 몰라. 아주 큰 부자가 될 거야!
민호: 그러니까, 언제?
Hyunwoo: 이번에는 천천히 한 번 더.
진수: 나는 부자가 될 거야.
민호: 언제?
진수: 몰라. 아주 큰 부자가 될 거야!
민호: 그러니까, 언제?
Hyunwoo: 이번에는 영어로.
진수: 나는 부자가 될 거야.
Jinsu: I'm going to be rich.
민호: 언제?
Minho: When?
진수: 몰라. 아주 큰 부자가 될 거야!
Jinsu: I don't know. I'm going to be a very rich man!
민호: 그러니까, 언제?
Minho: That’s what I’m saying. When?
POST CONVERSATION BANTER
Keith: And what do you think of the conversation?
Hyunwoo: I find myself asking the same question too. 언제 when? It’s easy to say you are going to be rich right but it’s not easy to say when and how.
Keith: Well this is what I like to say. I am going to be a rich man.
Hyunwoo: When?
Keith: 그러니까 I don’t know.
Hyunwoo: 그러니까 when?
Keith: Well if you don’t know the words for rich man, let’s get into the vocabulary.
VOCAB LIST
Keith: What’s the first word we have today?
Hyunwoo: 부자.
Keit: Rich person.
Hyunwoo: 부자 [slowly - broken down by syllable] 부자 [natural native speed]
Keith: Next is
Hyunwoo: 될 거야.
Keith: Will become.
Hyunwoo: 될 거야 [slowly - broken down by syllable] 될 거야 [natural native speed]
Keith: Next we have
Hyunwoo: 몰라.
Keith: I don’t know.
Hyunwoo: 몰라 [slowly - broken down by syllable] 몰라 [natural native speed]
Keith: And now we have
Hyunwoo: 아주.
Keith: Very.
Hyunwoo: 아주 [slowly - broken down by syllable] 아주 [natural native speed]
Keith: And lastly
Hyunwoo: 큰.
Keith: Big.
Hyunwoo: 큰 [slowly - broken down by syllable] 큰 [natural native speed]
Keith: We had a lot of useful words in today’s conversation. Let’s talk about them in a little more detail.
VOCAB AND PHRASE USAGE
Keith: Okay first word we have
Hyunwoo: 부자.
Keith: Rich person. Now this is a noun that refers to a person.
Hyunwoo: 네.
Keith: So instead of rich as in describing someone that 부자 is actually a rich person.
Hyunwoo: 네, 맞아요.
Keith: So how do you say rich?
Hyunwoo: It’s a bit complicated but Koreans often say, you have a lot of money 돈이 많은.
Keith: But a rich person, the noun is
Hyunwoo: 부자.
Keith: All right. Let’s move on to our next word. Now we have
Hyunwoo: 몰라.
Keith: I don’t know. Now this is a great, great, great word to know. It’s used so commonly every day I probably say about – I am estimating here maybe around 15, 20 times a day.
Hyunwoo: Ah that’s like every hour.
Keith: Yeah. More than…
Hyunwoo: Yeah 몰라, 몰라.
Keith: Because I don’t know. I don’t know a lot of things but yeah it’s a great way to express that you don’t know.
Hyunwoo: 몰라.
Keith: And a lot of times, it’s doubled like you just said before. Instead of just 몰라 it’s 몰라 몰라.
Hyunwoo: 몰라 몰라 몰라.
Keith: It’s tripled. It’s like I don’t know, I don’t know. Get off my back, leave me alone.
Hyunwoo: 맞아요. 몰라, 몰라, 몰라.
Keith: So whenever you have a question and you don’t know the answer to, you can just respond with
Hyunwoo: 몰라. or 몰라!
Keith: What’s the difference over there?
Hyunwoo: 몰라! is like, just like you said, get off my back but if you just say 몰라 plainly, it’s an honest I don’t know and 몰라! is like an angry I don’t know, don’t ask me.
Keith: Got to get that little wavy 아~ there.
Hyunwoo: Yeah 몰라~ and if you say 몰라 it includes the sentence, don’t ask me but you don’t even want to say, don’t ask me 물어보지 마. So you just say 몰라.
Keith: All right. So remember to pay attention to our intonation and if you are talking to your boss or teacher or someone that you should be a little more respectful to, what do you say?
Hyunwoo: 모르겠습니다. 모르겠습니다.
Keith: That might be a little difficult. Let’s go with the easier one.
Hyunwoo: 몰라요.
Keith: It’s not as polite as what we just mentioned before 모르겠습니다 but it’s still polite enough.
Hyunwoo: Because we have the 요 at the end of the word.
Keith: Right. Okay so let’s move on. What’s our next word?
Hyunwoo: 아주.
Keith: Very. Now this is an adverb pretty much the same as in English.
Hyunwoo: 아주.
Keith: Can we have a couple of example sentences?
Hyunwoo: 아주 맛있어요.
Keith: It’s very delicious.
Hyunwoo: 아주 비싸요.
Keith: It’s very expensive. So if you know any descriptive verbs also known as adjectives, then you can just add 아주 in front and it’s very something. What was that first example that you gave us?
Hyunwoo: 아주 맛있어요.
Keith: It’s very delicious. How do you say, wow, this is very delicious?
Hyunwoo: 우와! 아~주 맛있어요. It’s not 아주 맛있어요. It’s always 아~주 맛있어요.
Keith: So if you want to intensify your very, you can just stress the 아 in front.
Hyunwoo: Yeah. 아~주 맛있어요.
Keith: Okay. Let’s move on. Next word.
Hyunwoo: 큰.
Keith: Big and we have a noun modifier over here. So if you want to modify a noun which is traditionally called an adjective, then you can use 큰. So we have 큰 noun, big noun. What was in today’s example?
Hyunwoo: 큰 부자.
Keith: A big, rich person. Now it’s not referring to the size of the person or the height of the person but we are talking about a big rich person which, means very rich.
Hyunwoo: 네. It’s the amount of fortune that the person has. 큰 부자.
Keith: Okay. Let’s have a couple of other examples. Remember, you need to have 큰 and then a noun.
Hyunwoo: 큰 가방.
Keith: Big bag.
Hyunwoo: 큰 사과.
Keith: Big Apple.
Hyunwoo: 그러면 how about 큰 사람?
Keith: Big person.
Hyunwoo: But it also means somebody popular, somebody influential or well known.
Keith: And here, you can use 아주 also with 큰. So if you have 아주 큰 사람 a very big person.
Hyunwoo: 네, 맞아요. 아주 큰 사람.
Keith: So Yao Ming.
Hyunwoo: Yeah he is very big.
Keith: 아~주 큰 사람.
Hyunwoo: 아~주 큰 사람.
Keith: Big in both ways.
Hyunwoo: Yes he is popular, famous and tall.
Keith: And actually 큰 can also refer to size too, not just height.
Hyunwoo: That’s right and what place are we in now?
Keith: Studio.
Hyunwoo: Is it a 큰 studio?
Keith: Not really, kind of claustrophobic right now. Anyway, let’s move on. What’s our focus today?

Lesson focus

Hyunwoo: 언제.
Keith: When. Now this is just like the English when. So whenever you want to ask a question, when?
Hyunwoo: 언제?
Keith: So if you are just starting out in Korean and you have a couple of Korean friends, you can have conversations in Korean yet but you can split out this one word. 언제? Now what’s the difference between 언제 and 언제?
Hyunwoo: Like I said earlier, 언제 is like a plain when but 언제? is like come on, when? When is it going to happen?
Keith: Let me know!
Hyunwoo: Yeah let me know, answer me. 언제?
Keith: So whenever you have that 에~ at the end of a lot of words, then it kind of implies a lot of other things. It’s like hurry up, let me know or get off my back. It depends on what word you are modifying. I don’t know if it’s modifying but what word you are adding the stress to.
Hyunwoo: 네, 맞아요.
Keith: So let’s have a couple of examples with verbs.
Hyunwoo: 언제 와?
Keith: When do you come, when will you come?
Hyunwoo: 언제 가?
Keith: When do you go? When will you go?
Hyunwoo: 언제 공부해?
Keith: When do you study, when will you study? So if you know any verbs, you can say 언제 in front and then the verb. So it would be 언제 verb. All right, let’s move on to our next focus. What are we focusing on?
Hyunwoo: 그러니까.
Keith: As we mentioned at the beginning, that’s what I am saying. And this doesn’t translate exactly to that’s what I am saying but it has the same connotations and meaning where you take some information that you just heard and you say well, that’s what I am saying.
Hyunwoo: And it also has the meaning of so, therefore.
Keith: Yeah. So a lot of times, you are adding on a sentence afterwards or you are looking for a response. Here we had, I am going to become very rich.
Hyunwoo: 그러니까 언제.
Keith: That’s what I am saying, when. He wants to know. That’s what I am saying. Can we have a couple of examples?
Hyunwoo: 그러니까 괜찮아.
Keith: That’s what I am saying, it’s okay.
Hyunwoo: 그러니까 가자.
Keith: That’s what I am saying, so let’s go. And once again, we can do that same stress at the end if you want to be a little more offensive or defensive.
Hyunwoo: Or urging.
Keith: Yeah questioning.
Hyunwoo: Yeah.
Keith: So can we have the standard?
Hyunwoo: 그러니까 가자.
Keith: So let’s go. That’s what I am saying, let’s go. And how about the more urging?
Hyunwoo: 그러니까 가자!
Keith: Did it twice in there. That’s what I am saying, let’s go. But yeah, once again you can stress the end if you want to be a little more direct and urging or urgent, you can stress the end of that.

Outro

Hyunwoo: That’s right. 그러니까, Keith, 끝내자.
Keith: Let’s finish up, all right. That sounds good. All right. So remember to stop by KoreanClass101.com. There you can download the conversation on its own. There, we have a separate audio track of just the dialogue and there you can download it on to your portable MP3 player and just listen as you go. And remember those points that we made today. All right, so that’s going to do it. See you later.
Hyunwoo: Bye bye.

Grammar

Korean Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

34 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.

KoreanClass101.comVerified
Tuesday at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Everyone... That's what I'm saying! - Have you ever used this phrase?

KoreanClass101.comVerified
Friday at 9:33 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hello Vanessa,


Thank you for posting. 될거야 is the 'declarative future informal' of 되다.

So 될(future base)거야 shows the determination of the speaker, who is declaring that something will happen.

Hope this was of help. Please let us know if you have any other inquiries.


Sincerely,

Lyn

Team KoreanClass101.com

바네사
Wednesday at 4:56 am
Your comment is awaiting moderation.

안녕하세요,

큰 수업 as usual! I'm aware these are newbie lessons, but I was wondering if you could break "될 거야" down for me (maybe just a glimpse of the grammar behind and how to express it in other politeness levels)?

감사합니다!

바네사

KoreanClass101.comVerified
Sunday at 12:55 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi Alisha,


Thank you for the valuable input, sorry to hear that you are having trouble with the new interface. We'll do our best to make the site more user friendly!


Cheers,

Lyn

Team KoreanClass101.com

Alisha
Saturday at 4:14 pm
Your comment is awaiting moderation.

I'm getting used to this a little.. But the other one seemed a little less complicated ... I am getting used to this still though like I said..

Alisha
Thursday at 4:03 pm
Your comment is awaiting moderation.

I can't print the lesson notes anymore... I realllllllly liked the old interface a lot better = /

KoreanClass101.comVerified
Monday at 7:25 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi 체리 메이,


Good job! You don't need the comma after '그러니까'. :smile:


--->그러니까 공부해, 체리야. 빨리!


Study hard! :smile:


Best,

Lyn

Team KoreanClass101.com

체리 매이
Monday at 10:48 am
Your comment is awaiting moderation.

그러니까, 공부해, 체리야. 빨리!

KoreanClass101.comVerified
Monday at 9:18 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi Nisha,


That's right! :thumbsup:


You can ask people to do so many things with you in Korean. :smile:


감사합니다.

Claire

Team KoreanClass101.com

Nisha
Saturday at 11:32 pm
Your comment is awaiting moderation.

안녕하세요 !


I noticed something similar in phrases like 먹자 and 가자. They mean "Let's eat" and "Let's Go" respectively, right? Does the 자 at the end of the verbs sort of translate to "Let's"? If that's true, would the words 공부하자 and 요리하자 mean "Let's study" and "Let's cook"? If it is correct, that would be an easy way to say a lot of things that you want someone to do with you.


감사합니다 !

KoreanClass101.comVerified
Wednesday at 6:06 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi Alberto,

thank you very much! :smile:


Natsuko,

Team KoreanClass101.com