Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Seol: 안녕하세요. 윤설입니다.
Keith: Keith here. Newbie Lesson #5. Calling on Skype. All right. Seol, do you use Skype at all?
Seol: Yes with my family and friends.
Keith: Yeah it’s a great tool, isn’t it like maybe we should get paid by Skype to do a little advertising for them but yeah it’s a really great tool. Just talk over the internet like it’s the phone.
Seol: And the quality is really good.
Keith: Yeah the quality is really good. Well we are not working for Skype actually. We are working for KoreanClass101.com. So let’s get on with the lesson all right. Today we have a conversation between 경호 and 소진. And 소진 is calling 경호 on the phone or Skype maybe and they’ve been friends for quite a long time but they’ve lost contact. So this is their first time speaking in a while. All right. Let’s get started.
DIALOGUE
(1)소진: 여보세요?
(2)경호: 여보세요?
(3) 소진: 저는 소진입니다.
(4)경호: 어! 소진 씨! 오랜만이에요.
(5)소진: 네. 오랜만이에요.
Seol: 한 번 더 천천히.
(1)소진: 여보세요?
(2)경호: 여보세요?
(3) 소진: 저는 소진입니다.
(4)경호: 어! 소진 씨! 오랜만이에요.
(5)소진: 네. 오랜만이에요.
Seol: 영어로 한 번 더.
(1)소진: 여보세요?
(1)Sojin: Hello?
(2)경호: 여보세요?
(2)Gyeongho: Hello?
(3)소진: 저는 소진입니다.
(3)Sojin: This is Sojin.
(4)경호: 어! 소진 씨! 오랜만이에요.
(4)Gyeongho: Oh! Sojin! It's been a long time!
(5)소진: 네. 오랜만이에요.
(5)Sojin: Yes. It's been a long time.
POST CONVERSATION BANTER
Keith: All right. Seol, what did you think?
Seol: I miss my friends too. I want to talk to them.
Keith: Are you lonely, Seol?
Seol: Yes, sometimes.
Keith: That’s why you want that boyfriend, that blind date 소개팅?
Seol: This is a newbie lesson. You know, too difficult a word for newbies.
Keith: Well that’s okay. They are up for a challenge, right?
Seol: Okay. 소개팅 means blind date in Korean.
Keith: Yeah it’s 소개팅 blind date. That’s why you are searching for that blind date. You are so lonely and you miss your friends.
Seol: Yes.
Keith: It’s okay. I feel the same way. All right but these two people, they are not lonely. They are calling each other and their friendship is still going strong. All right so Seol can you start us off with the vocabulary?
VOCAB LIST
Seol: 여보세요.
Keith: Hello
Seol: 여보세요 [slowly - broken down by syllable] 여보세요 [natural native speed]
Keith: Next we have
Seol: 오랜만이에요.
Keith: It’s been a while.
Seol: 오랜만이에요 [slowly - broken down by syllable] 오랜만이에요 [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Keith: In today’s conversation, we have a very, very easy conversation
Seol: And very useful too.
Keith: Yeah this is going to be very useful if you are going to be in Korea or if you just have a bunch of Korean friends that you want to impress.
Seol: 여보세요.
Keith: Well yeah that’s the first line. So can you give it to us again?
Seol: 여보세요.
Keith: This is hello but not hello. It’s only used on the phone. So whenever you pick up the phone, you say
Seol: 여보세요.
Keith: And this is also used when you call somebody as well. So it’s the first thing you say when you pick up the phone or you call somebody. So very simple, right here, they are calling and it’s 여보세요 and 소진 she says
Seol: 여보세요.
Keith: Yeah just back and forth. It’s she called, he picked up and they both said 여보세요. All right. So, Seol, about this word a little bit. What other times do you use this 여보세요 besides on the phone.
Seol: When somebody is not paying attention to the situation or to me.
Keith: Yeah.
Seol: Yeah I may say 여보세요.
Keith: Yeah it’s like hello, come on now, hello.
Seol: Look at me, listen to me.
Keith: Yeah. So yeah it’s not used very commonly but you can use it in that situation as well but I’d say about 99% of the time, it’s used for the phone. Okay so here 소진 says 여보세요 because she called. It’s the first thing you say when you call and after that we have
Seol: 저는 소진입니다.
Keith: We went over this in one of our previous lessons I am 소진. Next 경호 says 어! and Seol do you use this sound a lot?
Seol: Yeah.
Keith: For what purposes?
Seol: When it’s something that I didn’t expect.
Keith: Seol, I have a present for you.
Seol: Oh what’s that?
Keith: It’s just a joke.
Seol: Yeah I know.
Keith: Well I want to treat you well. So you know what, I will buy you some ice cream afterwards.
Seol: 어!
Keith: No I am serious. Really!
Seol: Okay thank you.
Keith: Okay so here we have 어 it’s just a sound that Koreans make. Korean has a lot of these sounds and they don’t mean anything. It’s just used in certain context when you are surprised, when you are not sure what to say, you know just like in English. All right so next we have 어! 소진 씨. So this is 소진 followed by the honorific suffix. So what kind of relationship do you think they have?
Seol: They are friends but not that close because they call each other with 씨.
Keith: Maybe they are just very polite.
Seol: Yeah maybe.
Keith: Yeah. This is used when you want to be polite to somebody. All right the next line we have is
Seol: 오랜만이에요.
Keith: It’s been a long time or it’s been a while.
Seol: 오랜만이에요 [slowly - broken down by syllable] 오랜만이에요 [natural native speed]
Keith: Yeah. Now that I see this word, I am starting to miss my friends too. My friends don’t call me because they are cheap. They don’t want to pay the international calling rates and yeah man! I’ve got to find me some new friends, just kidding! Just kidding! All right so yes, this is used just like in English, just oh it’s been a while, it’s been a long time. This is a set phrase and it’s a very good expression to use if you have a bunch of Korean friends you want to impress. Seol, do you have any non-Korean friends?
Seol: Yeah.
Keith: And do you think you would be impressed if they said 오랜만이에요?
Seol: Sure yeah sure, why not. Like it might sound like they are really good at speaking Korean if they say 오랜만이에요.
Keith: Yeah so hey, this is a great phrase to use if you want to impress your friends. Well, I guess you can impress your non-Korean friends too but they won’t know what you are saying. All right now let’s move on. Next we have
Seol: 네.
Keith: And this came out a couple of times in our newbie series. We just kind of passed over them, didn’t we? Yeah let’s go into a little more detail today. Here 소진 says 네 which means yes but in this specific context, it means I agree or yeah I know. So anytime you agree with somebody, you can just say 네 which means yes but it also gives off the impression that yes, I agree or yes I know. So this is a very, very simple word that you can memorize and use all the time even if you don’t understand what’s going on, you can just shake your head and be like 네. 네? 네. and it will give off the impression that you understand what’s going on…
Seol: Yeah.
Keith: Like I agree, yes. Yes I know, I agree. All right but this is a very simple word that you can memorize and use whenever you agree with somebody. All right and next we have once again
Seol: 오랜만이에요.
Keith: It’s been a long time. Once again this phrase is used just like in English in all of the same context. All right, how did you feel about that lesson?
Seol: Well I love this phrase 오랜만이에요 a lot. So I want you the listeners have a chance to say this to Korean friends.
Keith: Yeah this is a great phrase and we got another one for you, 네.
Seol: Yeah 네.
Keith: I agree.
Seol: Yeah.
Keith: And all right, so to close out today’s lesson, we are going to go over the three things we want you to get out of today’s newbie lesson. First is,
Seol: 여보세요.
Keith: Hello on the phone. Next we have
Seol: 네.
Keith: Yes but it’s also I agree or yes I know. All right and lastly we have
Seol: 오랜만이에요.
Keith: It’s been a long time, it’s been a while. All right do you think that’s going to do it for today?
Seol: 네.
OUTRO
Keith: Great usage. All right, don’t forget to stop by KoreanClass101.com. There we will have the accompanying PDF and the transcript of today’s lesson and in addition, we have a learning center that will bring all of this together for you. Don’t forget to stop by and leave us a post. See you later.
Seol: 안녕.

Grammar

Korean Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

90 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.
Sorry, please keep your comment under 800 characters.

user profile picture
KoreanClass101.com
Wednesday at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

여로분... 네 (ne) is a great phrase. you can give off the impression that you know exactly what's going on!

user profile picture
KoreanClass101.com
Tuesday at 10:12 am
Your comment is awaiting moderation.

Hi Eleanor,


Thanks for posting. In English, even if the name pops up, people would likely say 'Hello?' on the phone, right? Having said that, although the name shows up, most people will still say '여보세요?', unless it is a close friend, who you could greet more casually.


Cheers,

Lyn

Team KoreanClass101.com

user profile picture
Eleanor
Sunday at 4:13 am
Your comment is awaiting moderation.

Hi, I was wondering...

If (yeoboseyo) is used over the phone as 'hello?', what if you know who's calling?

I know that nowadays most people have contacts that pop up with their name when your phone is ringing, so you usually know who it is. In that case, would you still say (yeoboseyo) without the rising tone at the end (so not as a question), or would you say (annyeong)/(annyeonghaseyo)?

Many Thanks, Eleanor

user profile picture
KoreanClass101.com
Friday at 7:00 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi Aki,


Thank you for posting.


Let us know if you have any questions. :)



Cristiane

Team KoreanClass101.com

user profile picture
Aki
Friday at 9:49 am
Your comment is awaiting moderation.

?

user profile picture
KoreanClass101.com
Sunday at 12:20 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi Luke,


Thanks for posting. '여보세요' is a greeting used only during phone calls, if you are messaging someone via SNS or an online instant messenger service, you would greet them with '안녕하세요'.


Please let us know if you have any other questions!

Best,

Lyn

Team KoreanClass101.com

user profile picture
Luke Ablett
Saturday at 4:38 am
Your comment is awaiting moderation.

Hello there, when talking to someone via sms or instant messaging such as facebook which version of hello would you use?


안녕하세요 or 여보세요


Thanks

user profile picture
KoreanClass101.com
Wednesday at 12:39 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi Christine,


That's great news! :smile:

Keep on studying and please let us know if you have any other questions.


Best,

Lyn

Team KoreanClass101.com

user profile picture
Christine
Tuesday at 5:00 am
Your comment is awaiting moderation.

I used 오랜만이에요 in a chat with a Korean friend. She was super impressed with my Korean :smile::smile::sunglasses:

user profile picture
KoreanClass101.com
Tuesday at 6:31 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi JoS,


Thank you for your comment.

통화(talk on the phone)

할 수 있다(be able to do something)

까요(suffix used when asking something?) 할 수 있을까요? (asking if it is possible to do something)

Please let us know if you have any other questions.


Best,

Lyn

Team KoreanClass101.com

user profile picture
JoS
Sunday at 11:59 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi!


In the expansion, there is 통화할 수 있을까요?


Could you kindly break down the grammar for this? Thank you!