Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Keith: A Misunderstanding. 이거 한국말로 뭐라고 말해요?
Seol: 오해
Yujin: 하지만 대부분 ‘오해하다’라고 얘기하거나 그건 ‘오해예요’라고 얘기해요.
Keith: 그런데 드라마 같은 거 보면요 오해가 되게 많죠?
Seol: 너무 많아요.
Keith: 너무 많아요?
Seol: 항상 오해하고 사과하고.
Keith: 재미있잖아요. 오해 있으면.
Yujin: 하지만 답답해요.
Keith: 원래 그렇잖아요 한국 드라마가.
Seol: 한국 드라마 재밌어요.
Yujin: 오해 때문에 재밌는 거 같아요. 답답해 하면서 봐요.
Keith: So maybe this is the turning point of the story because there is a misunderstanding. Okay so 오늘의 대화는 뭐에 대해서 말하는 거예요?
Yujin: 아, 오늘은 지갑을 잃어버린 소연씨가 지갑을 주기로 한 민호씨를 기다리고 있어요.
Keith: 처음으로 만나니깐 좃댓말 쓰는 거죠?
Yujin: 그렇죠. 모르는 사람에게는 처음에 한국어는 존댓말로 시작한답니다.
DIALOGUE
Keith: Okay. So let’s get into this.
(1)민호: 여보세요?
(2)소연: 안녕하세요. 저 김소연인데요, 지금 도서관 앞이에요.
(3)민호: 아, 잠시만 기다리세요.
(4)소연: 아... 왜 아직도 안 오지?
(5)인성: 어? 아직도 안 가셨어요?
(6)소연: 어, 안녕하세요. 30분 기다렸는데... 지갑 주운 사람이 아직 안 오시네요.
(7)인성: 정말요? 진짜 나쁜 사람이네. 전화해 보세요!
(8)소연: 아, 괜찮아요. 기다릴 수 있어요.
(9)민호: 어! 인성아!
(10)인성: 어? 민호야! 공부해?
(11)민호: 어, 숙제 해. 이 분은 ... 친구?
(12)인성: 어? 아, 아니야. 이 분은... 우리 학교 학생은 아니고, 아까 처음 만났어.
(13)민호: 아, 안녕하세요! 반갑습니다. 유민호라고 합니다. (인성이에게) 야, 진짜 예쁘다.
(14)소연: 네?
(15)민호: 아, 아니에요. 아무것도.
(16)인성: 근데 너는 왜 나왔어?
(17)민호: 어? 아! 맞다. 이 지갑 때문에...
(18)소연: 어!? 그거 제 지갑이에요!
(19)민호: 네? 진짜요? 그럼 그쪽이 김소연 씨?
(20)인성: 뭐야.. 그럼 니가 그 나쁜 사람이었어?
(21)민호: 무슨 말이야?
Seol: 영어로 한 번 더
(1)민호: 여보세요?
Keith: Hello?
(2)소연: 안녕하세요. 저 김소연인데요, 지금 도서관 앞이에요.
Keith: Hello. I’m Kim Soyeon. I'm in front of the library.
(3)민호: 아, 잠시만 기다리세요.
Keith: Oh, ok. Just wait a little bit.
(4)소연: 아... 왜 아직도 안 오지?
Keith: Why isn’t he coming yet?
(5)인성: 어? 아직도 안 가셨어요?
Keith: Oh, you didn’t leave yet?
(6)소연: 어, 안녕하세요. 30분 기다렸는데... 지갑 주운 사람이 아직 안 오시네요.
Keith: Oh hello. I've been waiting thirty minutes, but the person that picked up my wallet didn’t come yet.
(7)인성: 정말요? 진짜 나쁜 사람이네. 전화해 보세요!
Keith: Really? What a bad person. Call him.
(8)소연: 아, 괜찮아요. 기다릴 수 있어요.
Keith: Oh, it’s ok. I can wait.
(9)민호: 어! 인성아!
Keith: Oh, Inseong!
(10)인성: 어? 민호야! 공부해?
Keith: Oh, Minho! Are you studying?
(11)민호: 어, 숙제 해. 이 분은 ... 친구?
Keith: Yeah, I'm doing my homework. This person’s a friend?
(12)인성: 어? 아, 아니야. 이 분은... 우리 학교 학생은 아니고, 아까 처음 만났어.
Keith: Uh? Oh, no. This person... she's not a student at our school. I met her for the first time a little while ago.
(13)민호: 아, 안녕하세요! 반갑습니다. 유민호라고 합니다. (인성이에게) 야, 진짜 예쁘다.
Keith: Oh, hello! It’s nice to meet you. I'm Yu Minho. (to Inseong) Hey... she's really pretty!
(14)소연: 네?
Keith: Excuse me?
(15)민호: 아, 아니에요. 아무것도.
Keith: Oh no, it’s nothing.
(16)인성: 근데 너는 왜 나왔어?
Keith: So why did you come out?
(17)민호: 어? 아! 맞다. 이 지갑 때문에...
Keith: Oh, that’s right! Because of this wallet...
(18)소연: 어!? 그거 제 지갑이에요!
Keith: Oh! That's my wallet!
(19)민호: 네? 진짜요? 그럼 그쪽이 김소연 씨?
Keith: What? Really? Then you're Kim Soyeon?
(20)인성: 뭐야.. 그럼 니가 그 나쁜 사람이었어?
Keith: What ... then you were that bad person?
(21)민호: 무슨 말이야?
Keith: What are you talking about?
POST CONVERSATION BANTER
Keith: 설, 어땠어요?
Seol: 길었어요. 길었지만 재밌었어요. 저는 민호 싫어요.
Keith: 민호 싫어요? 왜요?
Seol: 민호 예쁜 사람만 좋아하잖아요.
Keith: 설도 그렇잖아요.
Seol: 네. 민호는 나쁜 사람이고 그래도 설이는 좋은 사람이에요.
Keith: 좋은 사람? 근데 예쁜 사람만 좋아하는 사람.
Seol: 네
Yujin: 동의할 수 없어요.
VOCAB LIST
Keith: All right. So let’s get into the vocab. First word we have is
Seol: 아까
Keith: A short time before. 다른 거 또 있죠? Before로 쓰는 거요?
Yujin: 네 또 전에.
Keith: 아까랑 전에는 그 차이가 뭐예요?
Yujin: 전에는 언제인지 모르지만 이전에 전에라는 표현이지만 아까는 조금 전에 그러니까 시간이 많이 안 흐른거죠.
Seol: 바로 전에, 15분 전에, 20분 전에는 아까. 1시간 전, 일주일 전, 1년 전, 전에.
Keith: 1시간 전은 아까 될 수도 있지 않아요?
Seol: 맞아요.
Yujin: 네.
Keith: So 사람마다 틀리죠?
Yujin: 그렇죠.
Keith: 그래서 오해도 생길 수도 있죠?
Seol: 네.
Yujin: 그럼요.
Keith: 가끔. All right. So it’s a short time before 15, 20 maybe an hour, depends on the person. And yeah, there can be some misunderstandings. Okay let’s have a couple of example sentences.
Seol: 유진, 나랑 밥 먹으러 갈래?
Yujin: 나 아까 먹었어.
Keith: I ate just before.
Yujin: Keith, 설이 봤어요?
Keith: 아까 봤어요. I just saw her before. Okay our next word is
Seol: 맞다
Keith: To be correct. 근데 다른 뜻으로 쓸 때도 있죠?
VOCAB AND PHRASE USAGE
Yujin: 네, ‘맞다’하면은 ‘아, 너 맞았어.’라고도 얘기하지만 ‘나 설이한테 맞았어.’라고 말할 때는 설이가 주먹으로 저를 때려서 제가 맞은게 되는 거예요.
Keith: 그래서 어렸을 때는 맞아본 적이 많아요? 부모님한테?
Yujin: 아니요. 우리 부모님 너무 좋으신 분이였답니다.
Keith: 설은 많이 맞았죠?
Seol: 네, 저는 말썽쟁이여서 많이 맞았어요.
Keith: Yeah me too. Well 맞다 is to be correct or also to get hit. And this is used quite frequently actually. In the conversation, we had 근데 너는 왜 나왔어?
Seol: 아! 맞다. 지갑 때문에. 지갑 주려고.
Keith: So 아! 맞다 oh that’s right, I forgot. So you use it in that context a lot. 뭐 다른데는요?
Seol: 여기에 나온 건 아니지만 옷을 사러 갔을 때라든지 쇼핑을 할 때 옷이나 신발 사이즈가 나한테 딱 맞는 경우가 있어요.
Keith: So it’s right. It fits just right. Okay so let’s have a couple of example sentences for to be right.
Yujin: 내 말이 맞아.
Keith: My words are correct. My words are right and you use this when you are saying, you see, didn’t I just say that? Okay 상대방이 맞을 때는요?
Seol: 그래 너 말이 맞아.
Keith: So your words are correct. Yeah, what you said was right. Okay and what about to get hit?
Seol: 아, 언니 이것 봐. 나 Keith한테 맞았어.
Keith: 됐거든요?
Seol: Can you see this? I got a bruise.
Keith: I got hit by some guy named 키스 not Keith and I got hit. So 맞다 to get hit. All right, let’s move on to our grammar point. 오늘의 grammar point가 뭐예요?

Lesson focus

Seol: 아직 안
Keith: And this is used for didn’t yet. So how do we make this construction?
Seol: 어? 벌써 오후 3시네. 나 아직 밥 안 먹었어.
Keith: I still didn’t eat and when you want to emphasize, how do you emphasize 강조는 어떻게 해요?
Yujin: 이럴 때 사용하는데요. 30분이나 기다렸는데도 아직도 안 오네.
Keith: So she added 도 right after 아직. So that’s when you are emphasizing. In the conversation we had
Seol: 왜 아직도 안 오지?
Keith: Why didn’t he come yet? Literally why yet not come, why didn’t he come yet? Next in the conversation we had
Yujin: 아직도 안 가셨어요?
Keith: Yet not go. You didn’t go yet.
Seol: 지갑 주운 사람이 아직 안 오시네요.
Keith: The person that picked up my wallet, yet not come. Didn’t come yet.

Outro

Keith: Okay that’s going to do for today. See you.
Seol: Bye, bye.
Yujin: Bye.

Grammar

Korean Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Comments

Hide