Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Miseon: 안녕하세요, 여러분. KoreanClass101.com입니다.
Hyunwoo: Hyunwoo here. Beginner Series, Season 5, Lesson #7. You Mean….Learning Korean Can Be This Much Fun Every Day?!
Miseon: Hello everyone. I am Miseon and welcome to KoreanClass101.com.
Hyunwoo: With us, you will learn to speak Korean with fun and effective lessons.
Miseon: We also provide you with cultural insights
Hyunwoo: And tips you just won’t find in a textbook. So 미선씨
Miseon: 네.
Hyunwoo: What are we going to learn today?
Miseon: In this lesson, we learn how to express surprise or disbelief.
Hyunwoo: Great and this conversation takes place
Miseon: On the phone.
Hyunwoo: So this conversation is continued from the last lesson and it is between
Miseon: Two friends 친구요, 민지 and 민수.
Hyunwoo: And the speakers are speaking 반말 and let’s find out what happens.
Miseon: 네, 그래요.
Hyunwoo: But before we do, basic and premium members
Miseon: If you have a 3G phone
Hyunwoo: You can see the lesson notes in your favorite browser on your phone.
Miseon: Stop by Koreanclass101.com to find out more.
Hyunwoo: Okay let’s listen to the conversation now.
Miseon: Okay.
DIALOGUE
민수: 민지야! 전화가 왔어!!
민지: 뭐? 전화가 왔다고? 기획사에서?
민수: 그래! 나 다음 달부터 가수 할 거야.
민지: 뭐라고? 다음 달부터 가수 할 거라고?
민수: 그래! 텔레비전에 나올 거야!
민지: 텔레비전에도 나올 거라고?
민수: 당연하지!
민지: 근데 니가 왜 뽑혔어?
민수: 춤을 잘 추니까!
민지: 정말 춤을 잘 춰서 뽑혔다고?
민수: 그래! 이제부터 노래를 배울 거야.
민지: 에휴... 잘 됐으면 좋겠다...
minsu: minjiya! jeonhwa-ga wasseo!
minji: mwo? jeonhwa-ga watdago? gihoeksa-eseo?
minsu: geurae! na daeum dal-buteo gasu hal geo-ya.
minji: mwo-rago? daeum dal-buteo gasu hal geo-rago?
minsu: geurae! tellebijeon-e naol geo-ya!
minji: tellebijeon-edo naol geo-rago?
minsu: dang-yeon-haji!
minji: geunde ni-ga wae ppopyeosseo?
minsu: chum-eul jal chunikka!
minji: jeongmal chum-eul jal chwoseo ppopyeotdago?
minsu: geurae! ije-buteo norae-reul baeul geo-ya.
minji: ehyu... jal dwaesseumyeon joketda...
Minsu: Minji! I got a phone call!
Minji: What? You got a phone call? From the agency?
Minsu: Yeah! I'm going to become a singer from next month.
Minji: What? You're going to be a singer from next month?
Minsu: Yeah! I'm going to be on TV!
Minji: You're going to be on TV?
Minsu: Of course!
Minji: But why were you chosen?
Minsu: Because I dance well!
Minji: You were really chosen because you can dance well?
Minsu: Yeah! I'm going to learn to sing from now on.
Minji: Whew...I hope it will go well.
POST CONVERSATION BANTER
Hyunwoo: Well I happened to have some friends who surprise me quite often. So I use these kind of expressions a lot.
Miseon: You do.
Hyunwoo: Yeah.
Miseon: Well I use this kind of expression a lot but not always because I am really surprised but just to show some reaction
Hyunwoo: You want to be polite or well even if you don’t have a friend who tells you that she is going to become a singer all of a sudden, you can show that you are surprised or your reaction or you just confirm what you heard using this expression.
Miseon: 예, 맞아요. Like 정말? 와~ right?
Hyunwoo: Exactly.
Miseon: So let’s find out how to use it.
Hyunwoo: But please wait a second.
Miseon: 왜요?
Hyunwoo: Because we will have to have a look at the vocab for this lesson before we do that.
Miseon: Aha okay.
VOCAB LIST
Hyunwoo: Okay let’s go.
Miseon: Let’s go.
Hyunwoo: So the first word is
Miseon: 전화
Hyunwoo: Telephone.
Miseon: 전화 [slowly - broken down by syllable] 전화 [natural native speed]
Hyunwoo: 그 다음에는
Miseon: 전화가 오다
Hyunwoo: To receive a phone call, to get a phone call from someone.
Miseon: 전화가 오다 [slowly - broken down by syllable] 전화가 오다 [natural native speed]
Hyunwoo: 그리고
Miseon: 기획사
Hyunwoo: Agency for models, singers, actors.
Miseon: 기획사 [slowly - broken down by syllable] 기획사 [natural native speed]
Hyunwoo: 그리고
Miseon: 다음 달
Hyunwoo: Next month.
Miseon: 다음 달 [slowly - broken down by syllable] 다음 달 [natural native speed]
Hyunwoo: 그리고
Miseon: 가수
Hyunwoo: Singer
Miseon: 가수 [slowly - broken down by syllable] 가수 [natural native speed]
Hyunwoo: 그리고
Miseon: 텔레비전
Hyunwoo: Television.
Miseon: 텔레비전 [slowly - broken down by syllable] 텔레비전 [natural native speed]
Hyunwoo: 그 다음에는
Miseon: 텔레비전에 나오다
Hyunwoo: To appear on TV.
Miseon: 텔레비전에 나오다 [slowly - broken down by syllable] 텔레비전에 나오다 [natural native speed]
Hyunwoo: 그리고
Miseon: 당연하다
Hyunwoo: To be a matter of course to be expected.
Miseon: 당연하다 [slowly - broken down by syllable] 당연하다 [natural native speed]
Hyunwoo: 그리고
Miseon: 근데
Hyunwoo: But, by the way.
Miseon: 근데 [slowly - broken down by syllable] 근데 [natural native speed]
Hyunwoo: 그리고
Miseon: 뽑히다
Hyunwoo: To be chosen, to be selected.
Miseon: 뽑히다 [slowly - broken down by syllable] 뽑히다 [natural native speed]
Hyunwoo: 그리고
Miseon: 춤
Hyunwoo: Dance.
Miseon: 춤 [slowly - broken down by syllable] 춤 [natural native speed]
Hyunwoo: 그리고
Miseon: 춤을 추다
Hyunwoo: To dance.
Miseon: 춤을 추다 [slowly - broken down by syllable] 춤을 추다 [natural native speed]
Hyunwoo: 그리고
Miseon: 노래
Hyunwoo: Song.
Miseon: 노래 [slowly - broken down by syllable] 노래 [natural native speed]
Hyunwoo: 그 다음에는
Miseon: 배우다
Hyunwoo: To learn.
Miseon: 배우다 [slowly - broken down by syllable] 배우다 [natural native speed]
Hyunwoo: 마지막 단어는
Miseon: 잘 되다
Hyunwoo: To go well, to go smoothly.
Miseon: 잘 되다 [slowly - broken down by syllable] 잘 되다 [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Hyunwoo: So let’s have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. So the first one is a phrase.
Miseon: 예. 전화가 오다.
Hyunwoo: To receive a phone call.
Miseon: 전화가 오다 [slowly - broken down by syllable] 전화가 오다 [natural native speed]
Hyunwoo: Now this phrase 전화가 오다 literally means the telephone comes – the telephone comes to you.
Miseon: Yeah come to me. Imagine a telephone walks towards you and say hey, you have a phone call.
Hyunwoo: That would be cute or scary.
Miseon: 감사합니다.
Hyunwoo: Well anyway, so this is the Korean expression you would say when you want to say, there was a phone call or someone gave me a phone call.
Miseon: 전화가 왔어요.
Hyunwoo: Yeah okay. So what is the next word we are looking at?
Miseon: 뽑히다
Hyunwoo: To be chosen.
Miseon: 뽑히다 [slowly - broken down by syllable] 뽑히다 [natural native speed]
Hyunwoo: This is passive and when you are actively choosing something, how you say that?
Miseon: You say 뽑다.
Hyunwoo: Yeah 뽑히다 and 뽑다. So let’s take a look at an example. How do you say I was chosen?
Miseon: You use 뽑히다. So it becomes 뽑혔어요.
Hyunwoo: And how about I chose?
Miseon: 뽑았어요.
Hyunwoo: Great job. Now let’s have a look at the grammar.
Miseon: 네.

Lesson focus

Hyunwoo: So what is the grammar point of this lesson?
Miseon: The grammar point of this lesson is how to show disbelief or surprise as a reaction to someone’s statement as I stated before.
Hyunwoo: Yeah as in the example
Miseon: 텔레비전에도 나올 거라고?
Hyunwoo: You are going to be on TV too?
Miseon: Yeah. So when someone tells you something and you want to show a reaction of disbelief or surprise, you can use the ending 다고요?
Hyunwoo: Yeah and this is for the present tense and the past tense.
Miseon: 네, 맞아요. For the future tense, you use the ending 라고요?
Hyunwoo: Yeah and this is because the future tense in Korean ends in (으)ㄹ 것이다.
Miseon: 네, 맞습니다. (으)ㄹ 것이다 plus 라고요 becomes (으)ㄹ 것이라고요 but it is shortened to 거라고요 to make the pronunciation easier and simpler.
Hyunwoo: Yeah 것이라고요 becoming 거라고요 is much simpler and of course, you can add 요 at the end to make it sound more polite and leave it out in intimate language.
Miseon: 거라고요
Hyunwoo: 거라고요
Miseon: 네. So the entire phrase is translated as so what you said is or so you mean or I’ve heard that blah, blah, blah, blah. Is that right?
Hyunwoo: Great. So please show us how it is used to construct a sentence.
Miseon: 네. 오다 is to come and it becomes 오 plus (으)ㄹ 것이다 plus 라고요 so 올 것이라고요? or 올 거라고요?
Hyunwoo: Which means, you are going to come?
Miseon: The same goes for 하다.
Hyunwoo: Which means to do
Miseon: 네. And it becomes 할 것이라고요? or 할 거라고요?
Hyunwoo: You are going to do it? But 미선씨
Miseon: 네.
Hyunwoo: Between the 할 것이라고요? and 할 거라고요?, which one do you use more often?
Miseon: 할 거라고요?
Hyunwoo: And what is the reason?
Miseon: Because it’s simpler.
Hyunwoo: Yeah exactly. Okay now before we look at some more sample sentences, I would like to introduce a more common way that people actually say this sentence which is
Miseon: 뭐예요? I don’t know.
Hyunwoo: You don’t know?
Miseon: No, you know that. So you can teach me.
Hyunwoo: All right. Instead of saying 거라고요 people often find it easier you know, to say for some reason 거라구요 and I think 거라구요 sounds even cuter than 거라고요. Don’t you think?
Miseon: 거라구요? It’s more flowing actually.
Hyunwoo: Yeah.
Miseon: Yeah.
Hyunwoo: It’s more natural.
Miseon: Yeah, yeah, yeah.
Hyunwoo: So a lot of people choose to say 거라구요 and this is not 100% correct but 99% of the people usually say 거라구요. So you will see this in books, movie subtitles and song lyrics 거라구요.
Miseon: 네, 맞아요.
Hyunwoo: So please say the following sentences in Korean using this 구요 and 고요 at the same time please.
Miseon: 네, 알겠습니다.
Hyunwoo: So how do you say you are going to move next month?
Miseon: 다음 달에 이사할 거라고요? or 다음 달에 이사할 거라구요?
Hyunwoo: Yeah the latter sounds much more natural.
Miseon: 네.
Hyunwoo: But 다음 달에 이사할 거라고요? is what you are going to see in most textbooks.
Miseon: 네, 맞습니다.
Hyunwoo: Okay so how about you are going to stay in America until next year?
Miseon: 내년까지 미국에 있을 거라구요?
Hyunwoo: And how do you say when did you say you were going to come?
Miseon: 언제 올 거라구요?
Hyunwoo: And how do you say, where did you say he was?
Miseon: 어디라고요?

Outro

Hyunwoo: Yeah. So 미선씨 that just about does it for today.
Miseon: 이게 끝이라고요?
Hyunwoo: 네.
Miseon: I want to continue.
Hyunwoo: You can continue in the next lesson.
Miseon: Right.
Hyunwoo: Everyone follow us.
Miseon: Okay.
Hyunwoo: But before you go away, don’t forget to stop by KoreanClass101.com and pick up the lesson notes.
Miseon: 네. It has the conversation transcript
Hyunwoo: Vocab, sample sentences.
Miseon: A grammar explanation.
Hyunwoo: Yeah so seeing the Korean really helps you remember faster.
Miseon: 네. But don’t take our word for it. Please have a look for yourself
Hyunwoo: And let us know what you think. So everyone we will see you at KoreanClass101.com.
Miseon: 네. 여러분 너무너무 감사드려요.
Hyunwoo: 네, 감사합니다.
Miseon: Bye.

Grammar

Korean Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Comments

Hide