Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Misun: 안녕하세요 여러분, KoreanClass101.com 입니다.
Keith: All right. Welcome to Korean Class 101. Keith here! Absolute Beginner Season 1, Lesson 17 - Haven't Been to Korea in a Long Time! Hello, and welcome to the KoreanClass101.com, the fastest, easiest and most fun way to learn Korean!
Misun: I'm here, Misun. And thank you again for being here with us for this Absolute Beginner Season 1 lesson.
Keith: Misun, you are absolutely pumped, and that’s great, because in this lesson, what are we going to learn about?
Misun: 감사합니다, First. We are going to learn how to greet an old friend.
Keith: Okay. And this conversation takes place where?
Misun: On the street.
Keith: And the conversation is between…
Misun: Jerry and Yoshin.
Keith: And the speakers are friends, but they're not too close.
Misun: Yeah. So they will be speaking formal Korean, 존댓말.
Keith: Let's listen to today’s dialogue.

Lesson conversation

효진 제리씨! 오랜만이에요!
제리 효진씨! 오랜만이에요!
효진 반가워요. 잘 지내셨어요?
제리 네! 효진씨 잘 지내셨어요?
효진 아니요...
제리 아…
English Host: One more time, with the English.
효진 제리씨! 오랜만이에요!
Keith: Jerry! It's been a long time!
제리 효진씨! 오랜만이에요!
Keith: Hyojin! It's been a long time!
효진 반가워요. 잘 지내셨어요?
Keith: It's good to see you. Have you been good?
제리 네! 효진씨 잘 지내셨어요?
Keith: Yes! Hyojin, have you been good?
효진 아니요...
Keith: No...
제리 아…
Keith: Oh.
POST CONVERSATION BANTER
Keith: Misun, if this happened to me, usually, I would be so happy to see my old friend, I'd give a nice big hug!
Misun: That’s right. But in Korea, hugs aren't so common. We might get a half-frozen hug, like…
Keith: Yeah, it's a bit unrequited love, but hugging in Korea is reserved for special people right?
Misun: That’s right. Exactly, like boyfriends, girlfriends, children and parents or grandparents. Something like that.
Keith: Family most of the time, and lovers. But what about friends?
Misun: Well, usually if they're close, close friends, they might hug. And also, like, with the same gender, but hugging between friends isn't as common as it is in America.
Keith: Well, you know, let me give you a story. About maybe 10 years ago, I met this great friend of mine and we just kept in touch by email. And finally, I got to see her again after maybe about five, six years. I was like, “It’s so good to see.” 오랜만이에요. and then give her a nice big hug and she just kind of tap me on my back.
Misun: Well, it’s kind of weird, like, a different gender can hug in Korea.
Keith: It’s not very common.
Misun: Even if they’re friends, but we don’t really do it that way.
Keith: All right. So do you have any experiences like that? Or you know better not to hug.
Misun: I know that. I know not to hug.
Keith: All right. So what do you suggest our listeners if they see a friend they haven't seen in a while? No hugging?
Misun: No hugging, but shaking hands or…what? With a big smile.
Keith: Big smile.
Misun: Yeah.
Keith: Shaking hands, and maybe a little bow.
Misun: Somehow. Right, right.
Keith: Yeah. Okay.
Misun: Yeah.
VOCAB LIST
Keith: Well, let’s move onto our vocabulary. The first word we have is…
Misun: 오랜만이에요 [natural native speed]
Keith: It's been a long time.
Misun: 오랜만이에요 [slowly - broken down by syllable]. 오랜만이에요 [natural native speed]
Keith: Next.
Misun: 씨 [natural native speed]
Keith: Mr. / Mrs./ Ms.
Misun: 씨 [slowly - broken down by syllable]. 씨 [natural native speed].
Keith: Next is…
Misun: 반가워요. [natural native speed]
Keith: It's good to see you.
Misun: 반가워요. [slowly - broken down by syllable]. 반가워요. [natural native speed]
Keith: Next…
Misun: 잘 지내셨어요? [natural native speed]
Keith: Have you been good?
Misun: 잘 지내셨어요? [slowly - broken down by syllable]. 잘 지내셨어요? [natural native speed].
Keith: Next…
Misun: 아니요 [natural native speed]
Keith: No.
Misun: 아니요 [slowly - broken down by syllable]. 아니요 [natural native speed].
KEY VOCABULARY AND PHRASES
Keith: Okay. Well, let's have a closer look at some of the words and phrases.
Misun: The first word we’ll look at is 씨.
Keith: And this is Mr. or Miss.
Misun: This is used to be polite, just like Mr or Ms is in English.
Keith: Right, but you usually use this with given names, with your first names, not family names, your last names.
Misun: Exactly. For example, my name is…absolutely, you know that, right? 미선. And my family name is Choi which calls 최 in Korean sound. So since Misun is my first name, my given name, you should say Misun 미선 씨.
Keith: You wouldn’t say 최 씨, which a lot of people may be used to because of English, right? You say, Miss Choi, but not in Korean.
Misun: No, no. And if you’ll use it with last names, it can be considered rude.
Keith: Right. But oddly enough, if you're a foreigner, sometimes Korean people might call you by your last name, like 존슨(Johnson)씨 or something like that.
Misun: Yea I think this is because Korean people are trying to be accommodating to other people's cultures.
Keith: Yeah. So they might think calling you by your last name is polite in America or Europe or something.
Misun: But in Korea, it's definitely the first name.
Keith: Exactly. So I guess when it comes to foreigners things, get pretty confusing sometimes, huh?
Misun: I think so, you know.. one of my friends, she’s American, she also get confused, like, by calling other people’s names, especially like Korean names, like, “How do I call it?” Just Kim is fine or Heobak is fine.
Keith: Let me tell you, it’s the first name, right, 미선씨?
Misun: 네 맞아요.
Keith: Well, what's our next word?
Misun: Next is word is 아니요.
Keith: And that word means, “no.”
Misun: This comes from the verb 아니다, which means “to not be.”
Keith: Right, it's basically no. But we want to go over this word really quickly for our absolute beginners.
Misun: 네. If you're asked a question, and you want to answer "no", you can say 아니요.
Keith: And if you want to say yes?
Misun: You can say 네.
Keith: And of course both of these are polite. What about if you're with really close friends, or someone you're really comfortable with?
Misun: To say 'no' you can say... 아니. You just drop 요 at the end.
Keith: And to say "yes"?
Misun: You can say, 응.
Keith: Okay. And how about we move onto the focus of this lesson?
Misun: 아니요.
Keith: No?
Misun: 아니요.Just kidding. 네.
Keith: All right.

Lesson focus

Misun: The focus of this lesson is phrases used when seeing someone for the first time in a long time.
Keith: Right. When you run into someone onto the street or if you haven’t seen them in a while.
Misun: So we'll go over a couple of phrases you can use.
Keith: Sure. What’s the first one?
Misun: The first one is 오랜만이에요.
Keith: "It's been a long time."
Misun: You use this phrase when you're seeing someone for the first time in a long time.
Keith: Yup. Literally this phrase means, “long time, it's been.”
Misun:네. 오랜만이에요. But you use it for "it's been a long time" or "long time no see."
Keith: But a great thing about this phrase is, you can use this phrase for situations other than meeting someone in a long time.
Misun: 예. ea. Like, if you haven't done in a long time.
Keith: So, for example, eating a certain food in a long time, or going to a certain place in a long time.
Misun: Yes. But the purpose of this lesson…let's focus on meeting someone in a long time, okay?
Keith: All right. So let's say we run in to each other on the street after 20 years, and I say, 미선 씨!!! 안녕하세요!... Misun! Hello!
Misun: Wow, 20 years. Then I have to say, “Keith 씨! 오랜만이에요!”
Keith: “It's been a long time.” Just like in English. Okay. What's our next phrase?
Misun: Our next phrase is... 반가워요.
Keith: "It's good to see you."
Misun: This is a conjugated form of the verb 반갑다.
Keith: And that verb is roughly translated as, "to be happy to see."
Misun: 네. It's often used when seeing someone for the first time in a long time.
Keith: Which is good, because that’s the purpose of this lesson!
Misun: So if you haven't seen someone in a long time, and you're so happy to see them, you can just say, 반가워요!
Keith: Yes. It's good to see you.
Misun: This phrase is also used in first-time meeting, too.
Keith: Yeah. When you meet someone for the first time, you can usually hear this phrase.
Misun: But when you're meeting someone for the first time, you can usually hear it in the formal politeness level, 반갑습니다.
Keith: And when you use it for meeting someone for the first time, it’s usually translated as "it's nice to meet you."
Misun: But even if you're seeing someone again in a long time, you can use this phrase. 반갑습니다 or 반가워요.
Keith: Exactly. And Misun, really quickly, what's the intimate politeness level? How do we say it informally?
Misun: Between friends, that would be 반가워.
Keith: And use that with your close friends. Let’s move onto our last phrase.
Misun: Okay, 좋아요. Our last phrase is, 잘 지내셨어요?
Keith: "Have you been good?" or "how have you been?"
Misun: Literally, this phrase means, "have you passed time well?"
Keith: Right. But in this sense it's basically asking how you've been.
Misun: But this phrase is pretty commonly used.
Keith: Yeah. Even if it's not a friend, and you don't feel comfortable saying the other two phrases...
Misun: 오랜만이에요 and 반가워요.
Keith: Right. If you don’t know them well enough to say, “Hey, it’s been a long time,” you can still use 잘 지내셨어요 right?
Misun: 네.
Keith: So you can use this with people you don’t know very well.
Misun: For example, I run into my aunt that I haven't seen in a while, I can ask, 잘 지내셨어요?
Keith: And just like in English, you're asking if they've been good.
Misun: And there's a few conjugations you can check out in this lessons' lesson notes.
Keith: Don't forget to check it out! Okay. Well, that just about does it for today.

Outro

Keith: Premium members, don't forget to subscribe to the Premium Feed.
Misun: One of our most powerful Web 2.0 features to date.
Keith: The Premium Feed gives you the power to easily and effortlessly get all of the content.
Misun: Audio files, PDFs, videos...get everything we have!
Keith: Everything with just a click of a button, and get it through iTunes.
Misun: Not a premium member and want to test it out?
Keith: Get the Sample Feed at KoreanClass101.com!
Misun: Check it out.
Keith: Bye!
Misun: Bye! 안녕히 계세요.

Grammar

Korean Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

37 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍
Sorry, please keep your comment under 800 characters. Got a complicated question? Try asking your teacher using My Teacher Messenger.

KoreanClass101.comVerified
Monday at 6:30 pm
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

여러분  

"잘 지내셨나요?"

How have you been?

 

KoreanClass101.com
Friday at 11:43 am
Your comment is awaiting moderation.

Hi Teresa,


Thanks for posting, great job! Keep up the good work.👍


Cheers,

Lyn

Team KoreanClass101.com

Teresa
Tuesday at 7:12 pm
Your comment is awaiting moderation.

오랜만이에요.

반가워요.

잘 지내셨어요?

감사합니다 for this lesson.


KoreanClass101.comVerified
Thursday at 1:36 am
Your comment is awaiting moderation.

Hi Aria,


If this person was a teacher to you, it may be better to use the informal-polite '요'.

Example: 오랜만이에요. 잘 지내셨어요? etc.


Cheers,

Lyn

Team KoreanClass101.com

Aria F
Monday at 11:36 am
Your comment is awaiting moderation.

Hello!

감사합니다 for the great lesson!

If I were to speak to a really really close family friend. Who was older than me and was previously my teacher, would I use formal or informal Korean?

Aria

KoreanClass101.comVerified
Thursday at 10:35 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi Sammy,


Thanks for commenting. You can use '잘 있었어요?' or '잘 지내셨어요?/잘 지냈어요?' to ask the listener how he/she has been. They are all honorific phrases asking how someone has been doing.


Hope this answered your question. Please let us know if you have any other questions!


Best,

Lyn

Team KoreanClass101.com

KoreanClass101.comVerified
Friday at 9:40 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi Jackson,


Glad to hear that you've been well.

Please let us know if you have any other questions.


Best,

Lyn

Team KoreanClass101.com

잭슨
Thursday at 5:56 am
Your comment is awaiting moderation.

네, 잘 지냈어요.


반가워요 ?

Sammy
Wednesday at 1:11 am
Your comment is awaiting moderation.

I remember in an earlier lesson (newbie series), the phrase 잘있었어요 was taught. Can this be used interchangeably with 잘 지내셨나요, or is there a subtlety to their uses?

KoreanClass101.comVerified
Sunday at 10:02 pm
Your comment is awaiting moderation.

Hi Anaeja,


Thank you for posting. Could you clarify your question--are you asking us how you would read Korean on a billboard? If so, most native Koreans will be able to read the word/phrase right away. If you are a beginner, you may probably read the syllables out loud, one by one, then try to put the phrase together.

Please let us know if this was not the answer you were looking for.


Sincerely,

Lyn

Team KoreanClass101.com

anaeja
Friday at 10:33 pm
Your comment is awaiting moderation.

I have a question about reading Korean. If something in Korean pops up or is on a buildboard how would you read that? would you sound it out or do something else?