Start Learning Korean in the next 30 Seconds with
a Free Lifetime Account

Or sign up using Facebook

Grammar help pls!

orbiter
Expert on Something
Posts: 116
Joined: August 31st, 2008 2:09 pm

Grammar help pls!

Postby orbiter » September 15th, 2011 6:03 am

These are from TOPIK grammar questions:

What are wrong with the following sentences?
1) 병원에서 식사를 한 후에 약을 먹으라고 했다.
2) 아까부터 내 옆에 앉고 있던 사람이 말을 걸었다.

Thank you for your help!

trutherous
Expert on Something
Posts: 870
Joined: February 8th, 2010 8:55 am

Postby trutherous » September 15th, 2011 7:06 am

These are from TOPIK grammar questions:

What are wrong with the following sentences?
1) 병원에서 식사를 한 후에 약을 먹으라고 했다.
2) 아까부터 내 옆에 앉고 있던 사람이 말을 걸었다.


Really - from TOPIK --cool! I sure hope it was 'multiple-guess' rather than 'fill-in-the-blank' :D

Ok I will take a wild stab at it, which will likely do you no good at all, but you know sometimes two heads are better than one.

What is wrong with the following sentences? I guess the underlined portion is the part in question?

1) 병원에서 식사를 한 후에 약을 먹으라고 했다.
Sorry, on this one I'm clueless because I see more than one possible translation I have no idea of the original intended meaning
*Someone at the hospital told him to take the medicine after meals. 병원에서 (의사선생님이 나더러) 식사를 한 후에 약을 먹으라고 했다.
*I tried to take medication after meals while in the hospital. 병원에서 식사를 한 후에 약을 먹을려고 했다.
*At the hospital they intended for us to take medicine after meals. 병원에서 식사를 한 후에 약을 먹히려고 했다


2) 아까부터 내 옆에 앉고 있던 사람이 말을 걸었다.
*아까부터 내 옆에 앉 있던 사람이 말을 걸었다. -Just a little while ago the person who was seated beside me (but no longer is) started a conversation .
*아까부터 내 옆에 앉 사람이 말을 걸었다 -Just a little while ago the person sitting beside me started a conversation /made a comment /brought something up.

Where is Dr. Sean at a time like this?

Get 40% OFF
orbiter
Expert on Something
Posts: 116
Joined: August 31st, 2008 2:09 pm

Postby orbiter » September 16th, 2011 1:09 am

Thank you for your shot at explaining the questions! Perhaps it'd help to put down the whole question:

다음 밑줄 친 부분이 틀린 것을 고르십시오.

1.
① 그는 사전이 왜 필요하다고 했다.
② 소포는 3일 후에 도착할 거라고 했다.
③ 친구는 졸업 후에도 연락하며 지내자고 했다.
④ 병원에서 식사를 한 후에 약을 먹으라고 했다.
(Ans is 4)

2.
① 벽에 걸어 놓은 그림이 갑자기 떨어졌다.
② 아까부터 내 옆에 앉고 있던 사람이 말을 걸었다.
③ 5년 동안 함께 일해 온 동료가 회사를 그만두었다.
④ 첫인상은 무서웠지만 만나 보니 친절한 사람이었다.
(Ans is 2)

trutherous
Expert on Something
Posts: 870
Joined: February 8th, 2010 8:55 am

Postby trutherous » September 16th, 2011 7:27 am

Thank you for your shot at explaining the questions! Perhaps it'd help to put down the whole question:

다음 밑줄 친 부분이 틀린 것을 고르십시오.

1.
① 그는 사전이 왜 필요하다고 했다.
② 소포는 3일 후에 도착할 거라고 했다.
③ 친구는 졸업 후에도 연락하며 지내자고 했다.
④ 병원에서 식사를 한 후에 약을 먹으라고 했다.
(Ans is 4)

2.
① 벽에 걸어 놓은 그림이 갑자기 떨어졌다.
② 아까부터 내 옆에 앉고 있던 사람이 말을 걸었다.
③ 5년 동안 함께 일해 온 동료가 회사를 그만두었다.
④ 첫인상은 무서웠지만 만나 보니 친절한 사람이었다.
(Ans is 2)


Of course more information is always better.

In the first example -- what I find wrong with sentence 4, looking at it from an English grammar perspective, is that there is no match between performer and action: "(병원)에서" is not a performer for the action "했다" (in this case 'said' rather than 'did'), however, in sentence 2 the implied performer is also left ambiguous in typical Korean style. So it may be that also the performer is similarly implied in sentence 4. I see it like saying 'They told me at the hospital that I should take this medicine after meals.

Apart from "hospital" this sentence would read "~~ said to take the medication after meals" "~~ 식사를 한 후에 약을 먹으라고 했다." so if we substitute a suitable performer such as 'the doctor' instead of 'hospital' we get "The doctor said to take the medication after meals" or 의사 선생님이 식사를 한 후에 약을 먹으라고 했다. Anyway I just don't see anything wrong with 먹으라고 했다 ..but one could also say 복용하라고 했다 with regard to medicine.

In the second example I'll let the previous comments ride until the experts show up. I will attempt to consult with one such expert in a few minutes and hopefully amend my comments

*********

Now after all that, my native expert* (*Native Korean citizen of 전라도 광주, university graduate, 40+, and fluent English) has told me that there is nothing wrong with sentence 4, that in fact it is sentence 1 that is wrong because it reads as a statement when it should actually read as an indirect question, so that #1 should read 그는 사전이 왜 필요하고 했다. more specifically, because "왜" is in the sentence.

...and my expert agrees that in the second example it should read 앉 있던 the reasoning she gave behind this is that while it might be acceptable to use the pattern ~고 있던 in other situations (e.g. 먹고 있던, 가고 있던) the pattern '앉고' is awkward and in speech leads to confusion with '안다' (hug)

trutherous
Expert on Something
Posts: 870
Joined: February 8th, 2010 8:55 am

Postby trutherous » September 16th, 2011 7:33 pm

P.S. I plan to take Topik too. .. someday... but I don't want to take it until I can ace it all the way through.

Last July we stayed for 5 days at a hotel inside Busan University and our hotel was right across from the 부산대학교 국제언어교육원 http://ili.pusan.ac.kr/ and on that Saturday morning there was a large crowd in front of the building so I went downstairs to see what was going on. As it turns out they were almost all foreigners (non-Korean) there to take Topik. There were of course Korean teachers, tutors, and extended Korean family members there for moral support. I met two people from Vietnam who spoke Korean fairly well, and one woman from Malaysia (Korean husband) whose Korean was excellent. Anyway they all encouraged me to take the test, saying that it was "easy," but I suppose that depends on what level one attempts.

Return to “Learn All About Korean (한국어에 관한 모든 것)”