<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.11" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Audio Blog S3 #24 - How to Stay Warm in the Winter in Korea</title>
	<link>http://www.koreanclass101.com/2009/12/03/audio-blog-s3-24-new-lesson/</link>
	<description>Learn Korean with Free Podcasts</description>
	<pubDate>Mon, 21 May 2012 19:48:00 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.11</generator>

	<item>
		<title>by: KoreanClass101.com</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2009/12/03/audio-blog-s3-24-new-lesson/#comment-70103</link>
		<pubDate>Mon, 21 May 2012 06:52:59 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2009/12/03/audio-blog-s3-24-new-lesson/#comment-70103</guid>
					<description>Hi Yancen,

Thank you for the post, and we're sorry for the inconvinience that you had due to the issue.

We've fixed audio files that you mentioned as following.

1 본능적으로 (wrong audio link) -&#62; Linked with the correct audio.
2 본능적으로 도망가게 됐어요. (wrong audio link) -&#62; Linked with the correct audio.

For the other audio files, we're working on recording them. We ask your understanding that it will take time for getting them done.

If you have any questions about Korean, please let us know anytime.

Thank you!


Sincerely,
JaeHwi / KoreanClass101.com</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Yancen,</p>
<p>Thank you for the post, and we&#8217;re sorry for the inconvinience that you had due to the issue.</p>
<p>We&#8217;ve fixed audio files that you mentioned as following.</p>
<p>1 본능적으로 (wrong audio link) -&gt; Linked with the correct audio.<br />
2 본능적으로 도망가게 됐어요. (wrong audio link) -&gt; Linked with the correct audio.</p>
<p>For the other audio files, we&#8217;re working on recording them. We ask your understanding that it will take time for getting them done.</p>
<p>If you have any questions about Korean, please let us know anytime.</p>
<p>Thank you!</p>
<p>Sincerely,<br />
JaeHwi / KoreanClass101.com
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Yancen</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2009/12/03/audio-blog-s3-24-new-lesson/#comment-70078</link>
		<pubDate>Fri, 18 May 2012 19:32:39 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2009/12/03/audio-blog-s3-24-new-lesson/#comment-70078</guid>
					<description>Hello, I found some of the links missing or wrong on the "Expansion with Audio" page, please check them and correct them ASAP. 

1 본능적으로 (wrong audio link)
2 본능적으로 도망가게 됐어요. (wrong audio link)
3 침대에서 나와서 기지개를 켰어요. (wrong audio link)
4 "I came out of the bed and stretched myself." (wrong audio link)
5 "I was born in Seoul and lived all my life here in Seoul." (missing audio link)
6 "We should buy a heating apparatus before it gets much colder." (missing audio link)
7 "I feel reassured because I have my friends with me." (missing audio link)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello, I found some of the links missing or wrong on the &#8220;Expansion with Audio&#8221; page, please check them and correct them ASAP. </p>
<p>1 본능적으로 (wrong audio link)<br />
2 본능적으로 도망가게 됐어요. (wrong audio link)<br />
3 침대에서 나와서 기지개를 켰어요. (wrong audio link)<br />
4 &#8220;I came out of the bed and stretched myself.&#8221; (wrong audio link)<br />
5 &#8220;I was born in Seoul and lived all my life here in Seoul.&#8221; (missing audio link)<br />
6 &#8220;We should buy a heating apparatus before it gets much colder.&#8221; (missing audio link)<br />
7 &#8220;I feel reassured because I have my friends with me.&#8221; (missing audio link)
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: sofia</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2009/12/03/audio-blog-s3-24-new-lesson/#comment-68051</link>
		<pubDate>Thu, 16 Feb 2012 03:18:23 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2009/12/03/audio-blog-s3-24-new-lesson/#comment-68051</guid>
					<description>i need help speaking this :oops:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>i need help speaking this  <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_redface.gif' alt=':oops:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Koreanclass101.com</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2009/12/03/audio-blog-s3-24-new-lesson/#comment-67057</link>
		<pubDate>Mon, 23 Jan 2012 06:04:44 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2009/12/03/audio-blog-s3-24-new-lesson/#comment-67057</guid>
					<description>Hi Jenny,


This is Madison from Koreanclass101.com

Your question is so funny and I agree so much!:lol::lol:

Koreans use as idioms only to mean the 'warmth' I would say.

So you turn on 전기장판, it becomes warm and people say '불 들어오다'.

It is also related to the expression by 온돌 that only Koreans have.

Hope this helped!


Thank you,

Madison, Koreanclass101.com</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Jenny,</p>
<p>This is Madison from Koreanclass101.com</p>
<p>Your question is so funny and I agree so much! <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_lol.gif' alt=':lol:' class='wp-smiley' />  <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_lol.gif' alt=':lol:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Koreans use as idioms only to mean the &#8216;warmth&#8217; I would say.</p>
<p>So you turn on 전기장판, it becomes warm and people say &#8216;불 들어오다&#8217;.</p>
<p>It is also related to the expression by 온돌 that only Koreans have.</p>
<p>Hope this helped!</p>
<p>Thank you,</p>
<p>Madison, Koreanclass101.com
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Jenny</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2009/12/03/audio-blog-s3-24-new-lesson/#comment-66689</link>
		<pubDate>Mon, 16 Jan 2012 15:41:29 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2009/12/03/audio-blog-s3-24-new-lesson/#comment-66689</guid>
					<description>"시험 삼아 불을 올리고..." 근데 전기 창판은 불이 없잖아요? 여기 왜 "불"을 쓴지 궁금해서 좀 설명주시겠어요? 감사합니다.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;시험 삼아 불을 올리고&#8230;&#8221; 근데 전기 창판은 불이 없잖아요? 여기 왜 &#8220;불&#8221;을 쓴지 궁금해서 좀 설명주시겠어요? 감사합니다.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: George Posten</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2009/12/03/audio-blog-s3-24-new-lesson/#comment-41800</link>
		<pubDate>Mon, 08 Feb 2010 17:11:28 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2009/12/03/audio-blog-s3-24-new-lesson/#comment-41800</guid>
					<description>아이 구 .. 또 실수 또... 참.. 안"녕"히 계세요 bye bye</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>아이 구 .. 또 실수 또&#8230; 참.. 안&#8221;녕&#8221;히 계세요 bye bye
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: George Posten</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2009/12/03/audio-blog-s3-24-new-lesson/#comment-41799</link>
		<pubDate>Mon, 08 Feb 2010 17:07:47 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2009/12/03/audio-blog-s3-24-new-lesson/#comment-41799</guid>
					<description>oops!  "여"승혜선생님.. '이'라는 성은 흔히 많기 때문에 혼동이 되었나봐요.. 그러면 '여'씨 성은 참 진기 하시네요.

난 미국 백인인데 한국을 너무 좋아하기 때문에 한국 이름까지 지었어요 "나영훈"입니다. 원래 '나'자는 그냥  '나는 나다'라는 뜻으로 했지만, 나중에 [羅]로 바뀌었어요. 그리고 영훈이름은 영원한 '영'이고 교훈 '훈'이라고요.  그런데 아찍 말에 실수를 많은 편이라서 이름 또 바끌 생각이 났어요 --나"실수"라고 하면 어떨까요?  ㅋㅋㅋ 신실한 '실'과 물 '수'는 안 되겠읍니까?  

가르쳐 주셔서 고마워요.. 마마 나중에 여기서 제대로 가입하고 돈도 많이 쓸께요.

수고 하세요 - 안영히 계세요</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>oops!  &#8220;여&#8221;승혜선생님.. &#8216;이&#8217;라는 성은 흔히 많기 때문에 혼동이 되었나봐요.. 그러면 &#8216;여&#8217;씨 성은 참 진기 하시네요.</p>
<p>난 미국 백인인데 한국을 너무 좋아하기 때문에 한국 이름까지 지었어요 &#8220;나영훈&#8221;입니다. 원래 &#8216;나&#8217;자는 그냥  &#8216;나는 나다&#8217;라는 뜻으로 했지만, 나중에 [羅]로 바뀌었어요. 그리고 영훈이름은 영원한 &#8216;영&#8217;이고 교훈 &#8216;훈&#8217;이라고요.  그런데 아찍 말에 실수를 많은 편이라서 이름 또 바끌 생각이 났어요 &#8211;나&#8221;실수&#8221;라고 하면 어떨까요?  ㅋㅋㅋ 신실한 &#8216;실&#8217;과 물 &#8216;수&#8217;는 안 되겠읍니까?  </p>
<p>가르쳐 주셔서 고마워요.. 마마 나중에 여기서 제대로 가입하고 돈도 많이 쓸께요.</p>
<p>수고 하세요 - 안영히 계세요
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: George Posten</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2009/12/03/audio-blog-s3-24-new-lesson/#comment-41798</link>
		<pubDate>Mon, 08 Feb 2010 16:44:45 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2009/12/03/audio-blog-s3-24-new-lesson/#comment-41798</guid>
					<description>이승혜선생님,

강의를 잘 들었어요. 고마워요.  특히 좋아하는 건 바로 앞뒤 자연스러운 이야기였어요.  여기는 미국 남가주니까 겨울은 그리 춥지는 않아요. 그래서 지금 처럼 겨울이 오면 집에서 난로 쓰고 밖에 나가면 두껍게 옷을 입는데요.  한국에 있을 때 온돌방에서 너무 안락하게 잤지만 여기 전기장판을 쓰면 아침마다 머리 두통이 난단 말이에요.  혹시 저 전기 자기장 때문일까요 아니면 너무 뜨거워서 그래요? 하하 ... 

그럼 이만... 몸도 따뜻하고 모음씨도 항상 따뜻하기를 바래요 

George</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>이승혜선생님,</p>
<p>강의를 잘 들었어요. 고마워요.  특히 좋아하는 건 바로 앞뒤 자연스러운 이야기였어요.  여기는 미국 남가주니까 겨울은 그리 춥지는 않아요. 그래서 지금 처럼 겨울이 오면 집에서 난로 쓰고 밖에 나가면 두껍게 옷을 입는데요.  한국에 있을 때 온돌방에서 너무 안락하게 잤지만 여기 전기장판을 쓰면 아침마다 머리 두통이 난단 말이에요.  혹시 저 전기 자기장 때문일까요 아니면 너무 뜨거워서 그래요? 하하 &#8230; </p>
<p>그럼 이만&#8230; 몸도 따뜻하고 모음씨도 항상 따뜻하기를 바래요 </p>
<p>George
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: KoreanClass101.com</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2009/12/03/audio-blog-s3-24-new-lesson/#comment-39306</link>
		<pubDate>Thu, 24 Dec 2009 08:36:04 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2009/12/03/audio-blog-s3-24-new-lesson/#comment-39306</guid>
					<description>안녕하세요 여러분.:grin:
이런 추운 겨울에는 친구들과 함께
한국에서 많이 볼 수 있는 "찜질방"에 가보시는 건 어떨까요?

찜질방(Jjimjilbang) is kind of sauna. You can see everywhere in Korea.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>안녕하세요 여러분. <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' /><br />
이런 추운 겨울에는 친구들과 함께<br />
한국에서 많이 볼 수 있는 &#8220;찜질방&#8221;에 가보시는 건 어떨까요?</p>
<p>찜질방(Jjimjilbang) is kind of sauna. You can see everywhere in Korea.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Daniel K</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2009/12/03/audio-blog-s3-24-new-lesson/#comment-39044</link>
		<pubDate>Wed, 16 Dec 2009 11:29:41 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2009/12/03/audio-blog-s3-24-new-lesson/#comment-39044</guid>
					<description>저는 추위를 잘 타는 편이니까 어떻게 토론토, 캐나다에서 겨울 때 다니고 살 수 있었는지 몰라요. 왜 이렇게 궁금하냐면, 최근까지 겨울이 됐으면 옷을 충분히 따뜻하게 입지 않았어요. 옷 몇 겹 껴입지 않고 몸에 헐렁한 코트를 입고 추운 정류소에서 버스를 기다릴 때가 많았어요. 어떻게 안 죽었는지 잘 모르겠네요... ㅎㅎ

요즘 항상 옷 몇 겹 껴입고 밖으로 나가요. 또 몸에 맞는 코트도 입고 다녀요. 게다가 한 달 전에 목도리를 처음 샀고 입어요. 그런데 오늘 목도리를 하는 거 깜빡 잊어버리고 말았어요. 오늘 추웠으니까요...

저희 집에서는 지금까지 난방을 켤 필요가 없었어요. 밖에 아무리 추워도 실내온도는 항상 20-22도네요. 옆, 위, 그리고 아래에 살고 있는 사람이 난방을 켜서 그런지 저는 난방을 켤 필요가 없었어요. 만약 쌀쌀한 아침에 추위를 잘 느끼면 따땃한 스웨터를 입고 몸이 빨리 따뜻해져요. 그래도 1월 되면 난방을 켤 필요가 있을 거라는 확신이 들어요.

토론토에 비해서 서울이 이렇게 안 추운데 충분히 추워서 빨리 봄이 됐으면 좋겠다는 생각이 자주 드네요. ㅎㅎ</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>저는 추위를 잘 타는 편이니까 어떻게 토론토, 캐나다에서 겨울 때 다니고 살 수 있었는지 몰라요. 왜 이렇게 궁금하냐면, 최근까지 겨울이 됐으면 옷을 충분히 따뜻하게 입지 않았어요. 옷 몇 겹 껴입지 않고 몸에 헐렁한 코트를 입고 추운 정류소에서 버스를 기다릴 때가 많았어요. 어떻게 안 죽었는지 잘 모르겠네요&#8230; ㅎㅎ</p>
<p>요즘 항상 옷 몇 겹 껴입고 밖으로 나가요. 또 몸에 맞는 코트도 입고 다녀요. 게다가 한 달 전에 목도리를 처음 샀고 입어요. 그런데 오늘 목도리를 하는 거 깜빡 잊어버리고 말았어요. 오늘 추웠으니까요&#8230;</p>
<p>저희 집에서는 지금까지 난방을 켤 필요가 없었어요. 밖에 아무리 추워도 실내온도는 항상 20-22도네요. 옆, 위, 그리고 아래에 살고 있는 사람이 난방을 켜서 그런지 저는 난방을 켤 필요가 없었어요. 만약 쌀쌀한 아침에 추위를 잘 느끼면 따땃한 스웨터를 입고 몸이 빨리 따뜻해져요. 그래도 1월 되면 난방을 켤 필요가 있을 거라는 확신이 들어요.</p>
<p>토론토에 비해서 서울이 이렇게 안 추운데 충분히 추워서 빨리 봄이 됐으면 좋겠다는 생각이 자주 드네요. ㅎㅎ
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 차돌</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2009/12/03/audio-blog-s3-24-new-lesson/#comment-38853</link>
		<pubDate>Fri, 11 Dec 2009 14:52:31 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2009/12/03/audio-blog-s3-24-new-lesson/#comment-38853</guid>
					<description>저는 추위를 타기 힘들어요... 날씨가 엄정 춥다면 집에서 나가기 싫는 편이예요... 킷스씨는 에스키모 사람인 거 같아요... 저도 에스키모 이라면 취의를 잘 탈까 봐요 ㅋ</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>저는 추위를 타기 힘들어요&#8230; 날씨가 엄정 춥다면 집에서 나가기 싫는 편이예요&#8230; 킷스씨는 에스키모 사람인 거 같아요&#8230; 저도 에스키모 이라면 취의를 잘 탈까 봐요 ㅋ
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Steve Weller</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2009/12/03/audio-blog-s3-24-new-lesson/#comment-38719</link>
		<pubDate>Tue, 08 Dec 2009 22:09:01 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2009/12/03/audio-blog-s3-24-new-lesson/#comment-38719</guid>
					<description>안녕하셔요!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>안녕하셔요!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 킷스</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2009/12/03/audio-blog-s3-24-new-lesson/#comment-38682</link>
		<pubDate>Mon, 07 Dec 2009 22:51:23 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2009/12/03/audio-blog-s3-24-new-lesson/#comment-38682</guid>
					<description>안녕하세요 킷스입니다~

추위를 이겨내는 좋은 방법은 땀이 뻘뻘 나는정도로 심장혈관 운동한담에 오랫동안 뜨꺼운 물로 샤워하면 체온이 참 높아져서 밖에서 아무리 추워도 나가보면 추위를 느낄 수도 없는정도예요. 참 이상해요 ㅋㅋ 남들이 목도리하고 장갑 입어도 몸이 떨리고 있는데 자신이 티셔츠만 입고 다녀도  따뜻함만 느낄 수 있어요. 위험할지는 잘 모르겠지만 그건 중요한건 아니죠~ 중요한 건 따뜻하게 다니는거죠~ ㅋㅋ</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>안녕하세요 킷스입니다~</p>
<p>추위를 이겨내는 좋은 방법은 땀이 뻘뻘 나는정도로 심장혈관 운동한담에 오랫동안 뜨꺼운 물로 샤워하면 체온이 참 높아져서 밖에서 아무리 추워도 나가보면 추위를 느낄 수도 없는정도예요. 참 이상해요 ㅋㅋ 남들이 목도리하고 장갑 입어도 몸이 떨리고 있는데 자신이 티셔츠만 입고 다녀도  따뜻함만 느낄 수 있어요. 위험할지는 잘 모르겠지만 그건 중요한건 아니죠~ 중요한 건 따뜻하게 다니는거죠~ ㅋㅋ
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 네스레</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2009/12/03/audio-blog-s3-24-new-lesson/#comment-38527</link>
		<pubDate>Fri, 04 Dec 2009 00:47:23 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2009/12/03/audio-blog-s3-24-new-lesson/#comment-38527</guid>
					<description>커피와 소주 를 많이 마시야해요.

학생과 교사</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>커피와 소주 를 많이 마시야해요.</p>
<p>학생과 교사
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 로러</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2009/12/03/audio-blog-s3-24-new-lesson/#comment-38524</link>
		<pubDate>Fri, 04 Dec 2009 00:06:14 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2009/12/03/audio-blog-s3-24-new-lesson/#comment-38524</guid>
					<description>안영하세요. 로러입니다.

안제 닐씨가 노무 춰요, 많이 운동해요.  매일 아침에 운동해요. 그리고, 나도 많이 커피와 차를 마셔요.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>안영하세요. 로러입니다.</p>
<p>안제 닐씨가 노무 춰요, 많이 운동해요.  매일 아침에 운동해요. 그리고, 나도 많이 커피와 차를 마셔요.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

