This feature requires an Active Premium subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
This feature requires an Active Basic subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
 
By Type:

Ascending Descending
By Month:

Ascending Descending
By Keyword:

Ascending Descending

Wait until your Dad gets hold of you! He trusted you for one afternoon with his credit card and this is how you chose to use (or abuse) that trust? How could you really believe what the Korean salesman told you? I know, I know…they told you in Korean that if you spent all your money on their new product they would send you a free gift in the mail. Did you give them your address though? And I know, you heard on the television that all the top Korean models use their brand of face cleanser. But, do you really think top Korean models shop for their facial cleansers in the Korean open markets? Think about it. Did you even hear your father when he told you not to spend all the money on his credit card when you went shopping in Korea? I don’t think he is going to be happy at all! Here he comes now and he looks MAD! No, I don’t think he really means you have thin ears! Oh my gosh! Do you believe everything you are told?!

Learning Korean with KoreanClass101.com is the most fun and effective way to learn Korean! This Korean Idioms and Phrases lesson will teach you some interesting Korean phrases such as how to say, “I heard that” and “they said that” in Korean. We will also talk about what it means, “to have thin ears” in Korea and why it might not be such a good thing. Stop by KoreanClass101 to get more of these interesting Korean lessons and great Korean learning materials! Leave us a comment while you are there!

Grammar: | Function: , | Topic: , , | Politeness Level:


This entry was posted on Friday, January 30th, 2009 at 6:30 pm and is filed under Idioms and Phrases . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed.

14 Responses to “Idioms And Phrases #11 - I Heard That Having Thin Ears in Korea is a Bad Thing?”

KoreanClass101.com says:

여러분, 귀가 얇으세요?
(Everyone, do you have “thin ears”?)

★ Be sure to check out the bonus track to find out what this idiom means.

avatar
Ed says:

너무 재미있었네…

If you say someone has “thin ears” in Balinese, it means that the person is overly sensitive to criticism.

avatar
Daniel K says:

Hmm, interesting Ed… Thanks for sharing! :D

저는 Daniel의 귀가 얇다고 생각했을 때가 있기는 하지만 보통 저를 설득하기 힘들어요. 특히 돈을 쓰라고 하는 때 말이에요… 그 때는 저는 고집을 많이 부려요 :lol:

avatar
Sindy 신디 says:

KC101! :wink:

I don’t have thin ears but I remember that a saleman lie to me about a free gift and my father lend me his credit card and now I lost trust with my parents and I can’t use their credit cards anymore. :sad:

Great lesson, keep it up! :grin: S_R_C

avatar
빅시 says:

저는 귀가 얇은 사람이 아니라 의심 많은 사람입니다. ㅋㅋㅋ 어떤 이야기를 들으면 조사하기 위해서 많은 질문이 하고 믿을 수 있을때 까지 의견 교환도 해야 합니다.^^ “귀가 얇다” 표현이 타갈로그의 “onion skin” 이라는 표현과 비슷해요. 양파의 ‘피부’가 얇아니까 찢기가 쉬워서 나쁜게 듣고 싶지 않은 울보이라는 뜻입니다. ㅋㅋㅋ 역시 재미있는 레슨이다*^^* ::행복::

avatar
Jeryl Lu says:

Hi!

I really enjoyed this lesson and the lesson notes are very helpful.

By the way, I am thinking if you could attach the Chinese characters to the vocabulary (if available) because it really helps lots of foreigners who know Chinese (from China, Japan, Taiwan, Singapore etc) to register the meanings quickly rather than from just plain hangul alphabets that really take time for one to remember (meaningfully) through contextual clues.

Yes, I do know that there is a debate to learn Chinese chracters or not in Korea. Nevertheless, since your products are mainly meant for the foreigners, I think it would be good to give an extra option of convenience for learners to register vocabulary effectively. Of course, whether the learners want to associate lexical items with the Chinese characters or not, it’s all up to them with no pressure.

For your kind consideration please.

Mr Jeryl Lu (Singapore)

avatar
نوال says:

i not knwo but ,i wish ask,is true korea very expenisive?i’m sure there are expensive things or not
about credit card(i haven’t) :smile:
about a lesson
very helpful specialy (bonus)

hahah cause i like review :mrgreen:

avatar
Cheri says:

제가 귀가 얇은 편은 아니지만 친구들이 뭔가를 부탁할때 거절을 못해서 가끔씩 좀 힘들고 후회합니다. ㅎㅎ

avatar
현우 says:

Ed :)

재미있네요 ㅋ 발리어의 뜻하고 한국어 뜻이 전혀 다르네요 ^^

Daniel :)

ㅋㅋㅋㅋㅋ 돈을 쓸 때 돈을 안 쓰려고 고집을 부리는 것은, 대체로 좋은 거 아닐까요? ㅎㅎㅎ

Sindy :)

Thanks for the comment!! Hehe. 신용카드 쓸 때 조심하세요 ^^~

빅시 :)

재밌네요. onion skin. 아마 한국어에서도 비유적으로 말할 때 쓸 수 있을 것 같아요 (원래 있는 표현은 아니지만요) 예를 들어서 “귀가 양파 껍질처럼 얇아서 다른 사람 말에 너무 쉽게 흔들린다”라고 비유할 수 있을 것 같아요 :)

Jeryl Lu :)

With our current system of generating PDFs and the system in which the learning center works, it’s difficult to add Chinese characters along with the vocab words, but we WILL add more Chinese characters to the PDFs for our future lessons when it’s necessary. Thank you for the suggestion :) 의견 고맙습니다 ^^

Naoel :)

Thanks for the comment. Yes, some things in Korea are expensive but generally it’s not too bad :) hehe.

Cheri :)

귀가 얇은 것도 안 좋지만, 거절을 못 하는 것도 참 힘든 거 같아요! ^^

avatar
Claudia 규리 says:

와, 한국에서 쇼핑하면 사은품 많이 받아요. ^^

화장품 샾앞에서 에쁜 드레스를 입은 여자 손님한테 사은품 줘요.

I have a small photo collection of these women who stand in front of Etudes House, Face Shop, etc. to give up freebies. I will put them online some day on picasa or something.

BTW I hope my 2nd Korean sentence wasn’t toooo messed up -_-’

avatar
Claudia 규리 says:

*give out

(not “give up” :lol: )
I wish there was an edit function for comments…

avatar
robert says:

I wonder if the same structure -고 해서 … could also be used as -고 했는대 … I think it may work in similar way, but I dont know if it’s ever used like that… please correct me if I’m wrong.

avatar
선현우(Hyunwoo Sun) says:

규리 :)

오래된 코멘트이지만, 답변을 하자면,
규리가 쓴 문장들 맞아 ^^ 근데 한국어로,
“화장품샵”보다는 “화장품 가게”라는 말을 더 많이 써 :)

avatar
선현우(Hyunwoo Sun) says:

robert :)

Yeah :) -고 했는데 can be used in similar contexts to -고 해서 but, -고 했는데 would be like “they said that they would…. but…” whereas -고 해서 is “they said that they woud… so…” :)

avatar

Leave a Reply

:mrgreen: :neutral: :twisted: :shock: :smile: :???: :cool: :evil: :grin: :oops: :razz: :roll: :wink: :cry: :eek: :lol: :mad: :sad: