<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.11" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Korean Culture Class #18 - Korean Names</title>
	<link>http://www.koreanclass101.com/2008/12/16/korean-culture-class-18-korean-names/</link>
	<description>Learn Korean with Free Podcasts</description>
	<pubDate>Sat, 11 Feb 2012 23:48:01 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.11</generator>

	<item>
		<title>by: Julia</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/12/16/korean-culture-class-18-korean-names/#comment-64729</link>
		<pubDate>Mon, 06 Jun 2011 03:53:55 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/12/16/korean-culture-class-18-korean-names/#comment-64729</guid>
					<description>앨빈, 엘빈 Both are OK!

But I prefer 앨빈 in your name. ^^v:wink:


새라 님 감사합니다.:mrgreen:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>앨빈, 엘빈 Both are OK!</p>
<p>But I prefer 앨빈 in your name. ^^v <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>새라 님 감사합니다. <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Sarah</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/12/16/korean-culture-class-18-korean-names/#comment-64694</link>
		<pubDate>Sun, 29 May 2011 16:30:05 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/12/16/korean-culture-class-18-korean-names/#comment-64694</guid>
					<description>이 앨빈
or
이 엘빈

I still don't really get the subtle difference in the pronunciation of 에and 애....

*sigh*....</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>이 앨빈<br />
or<br />
이 엘빈</p>
<p>I still don&#8217;t really get the subtle difference in the pronunciation of 에and 애&#8230;.</p>
<p>*sigh*&#8230;.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Alvin</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/12/16/korean-culture-class-18-korean-names/#comment-64692</link>
		<pubDate>Sun, 29 May 2011 06:04:14 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/12/16/korean-culture-class-18-korean-names/#comment-64692</guid>
					<description>Hi. My name is Alvin Lee. Can anyone tell me what's my Korean name? Thx</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi. My name is Alvin Lee. Can anyone tell me what&#8217;s my Korean name? Thx
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Hello, may I speak with Jang? &#171; My Linguistics</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/12/16/korean-culture-class-18-korean-names/#comment-31017</link>
		<pubDate>Mon, 06 Jul 2009 01:38:47 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/12/16/korean-culture-class-18-korean-names/#comment-31017</guid>
					<description>[...] According to what I learned at KoreanClass101.Com, having similar family names doesn&#8217;t mean you are already relatives. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] According to what I learned at KoreanClass101.Com, having similar family names doesn&#8217;t mean you are already relatives. [&#8230;]
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 경은</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/12/16/korean-culture-class-18-korean-names/#comment-22663</link>
		<pubDate>Thu, 29 Jan 2009 10:22:56 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/12/16/korean-culture-class-18-korean-names/#comment-22663</guid>
					<description>Sarah:grin:
Your name can be the Soonchun Kim.
The kids always follow the father's lineage whether it's Kim or another family name. 

gen:grin:
"조안나 제네시스 세라"  라고 써요. 
예쁜 이름이네요.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sarah <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' /><br />
Your name can be the Soonchun Kim.<br />
The kids always follow the father&#8217;s lineage whether it&#8217;s Kim or another family name. </p>
<p>gen <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' /><br />
&#8220;조안나 제네시스 세라&#8221;  라고 써요.<br />
예쁜 이름이네요.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: gen</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/12/16/korean-culture-class-18-korean-names/#comment-22662</link>
		<pubDate>Thu, 29 Jan 2009 10:13:36 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/12/16/korean-culture-class-18-korean-names/#comment-22662</guid>
					<description>what's my korean name if my name is johanna genesis cera?

pleas can someone tell me..i'm dying to know it..</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>what&#8217;s my korean name if my name is johanna genesis cera?</p>
<p>pleas can someone tell me..i&#8217;m dying to know it..
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Sarah</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/12/16/korean-culture-class-18-korean-names/#comment-22039</link>
		<pubDate>Tue, 20 Jan 2009 07:33:32 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/12/16/korean-culture-class-18-korean-names/#comment-22039</guid>
					<description>Hi Hyunwoo...

My last name is Kim.
My dad is a "Kim"...from the Soonchun Kim line
My mom is a "Kim"...from the Kimhae Kim line

What does that make me? ... do the kids always follow the father's Kim lineage? ....how does that work if both your parents are Kims?

Are there any other Kims out there from either of these lines?

:smile:
김 세라</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Hyunwoo&#8230;</p>
<p>My last name is Kim.<br />
My dad is a &#8220;Kim&#8221;&#8230;from the Soonchun Kim line<br />
My mom is a &#8220;Kim&#8221;&#8230;from the Kimhae Kim line</p>
<p>What does that make me? &#8230; do the kids always follow the father&#8217;s Kim lineage? &#8230;.how does that work if both your parents are Kims?</p>
<p>Are there any other Kims out there from either of these lines?</p>
<p> <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':smile:' class='wp-smiley' /><br />
김 세라
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 유충</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/12/16/korean-culture-class-18-korean-names/#comment-20955</link>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 2009 15:44:34 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/12/16/korean-culture-class-18-korean-names/#comment-20955</guid>
					<description>저는 심유충(沈維忠)이라고 해요.
처음에는 제 한자 이름을 한국어 한자 바름으로 바꿨을 때는 한국어에서 유충이라는 단어가 있는 사실은 알았어요. 그때는 좀 이상한 느낌이 생겼는데 지금은 안 그래요.
왜냐면... 유충은 애벌레 幼蟲의 발음이랑 똑 같기 때문이에요.
근데 지금은 이숙해졌어요. 채팅할때도 대화면도 한자 幼蟲으로 써 있어요. ㅎㅎ

현우씨, 심유충이라는 이름이 어때요?
그냥 물어보는 거예요. 이숙해져서 계속 이 이름을 쓸거예요. ㅎㅎ</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>저는 심유충(沈維忠)이라고 해요.<br />
처음에는 제 한자 이름을 한국어 한자 바름으로 바꿨을 때는 한국어에서 유충이라는 단어가 있는 사실은 알았어요. 그때는 좀 이상한 느낌이 생겼는데 지금은 안 그래요.<br />
왜냐면&#8230; 유충은 애벌레 幼蟲의 발음이랑 똑 같기 때문이에요.<br />
근데 지금은 이숙해졌어요. 채팅할때도 대화면도 한자 幼蟲으로 써 있어요. ㅎㅎ</p>
<p>현우씨, 심유충이라는 이름이 어때요?<br />
그냥 물어보는 거예요. 이숙해져서 계속 이 이름을 쓸거예요. ㅎㅎ
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Claudia 규리</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/12/16/korean-culture-class-18-korean-names/#comment-20621</link>
		<pubDate>Thu, 25 Dec 2008 13:51:34 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/12/16/korean-culture-class-18-korean-names/#comment-20621</guid>
					<description>I sort of forgot to end that one sentence but I hope you can understand what I wanted to say :oops:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I sort of forgot to end that one sentence but I hope you can understand what I wanted to say  <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_redface.gif' alt=':oops:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 엘리사</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/12/16/korean-culture-class-18-korean-names/#comment-20567</link>
		<pubDate>Wed, 24 Dec 2008 15:50:40 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/12/16/korean-culture-class-18-korean-names/#comment-20567</guid>
					<description>제 한국 친구들은 거의 모두가 김씨라고 해요 ^^
또 최씨라는 사람은 두분 알아요.

전 한국 이름을 원하는데요..
제 영어 이름은 Alyssa Donovan이에요.
어울리는 이름을 권하실래요?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>제 한국 친구들은 거의 모두가 김씨라고 해요 ^^<br />
또 최씨라는 사람은 두분 알아요.</p>
<p>전 한국 이름을 원하는데요..<br />
제 영어 이름은 Alyssa Donovan이에요.<br />
어울리는 이름을 권하실래요?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Claudia 규리</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/12/16/korean-culture-class-18-korean-names/#comment-20558</link>
		<pubDate>Wed, 24 Dec 2008 14:31:11 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/12/16/korean-culture-class-18-korean-names/#comment-20558</guid>
					<description>현우,

사실은... "규리" 내 진정한 이름 안인데요 :sad:
내가 이 이름을 골랐어요. :oops: 우리 어머니가 안 골랐어요. I chose the name, my mom didn't... 
나도 이 이름 좋아요! I tried to find out about the meaning on the internet. "규리"라는 딸 있는 여자을 인터넷에세  찾았어요. 이 여자가 "규리"의 뜻이 "별"랑 "good', 'do (a person) good', 'beneficial" (奎利).
Maybe she meant benevolent? Can you help me w/ the meaning, Hyun-Woo? ^^

응, Claudia (클라우디아) 독일에 많이 있는 이름이에요!
Claudia Schiffer 몰라요? :wink:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>현우,</p>
<p>사실은&#8230; &#8220;규리&#8221; 내 진정한 이름 안인데요  <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_sad.gif' alt=':sad:' class='wp-smiley' /><br />
내가 이 이름을 골랐어요.  <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_redface.gif' alt=':oops:' class='wp-smiley' />  우리 어머니가 안 골랐어요. I chose the name, my mom didn&#8217;t&#8230;<br />
나도 이 이름 좋아요! I tried to find out about the meaning on the internet. &#8220;규리&#8221;라는 딸 있는 여자을 인터넷에세  찾았어요. 이 여자가 &#8220;규리&#8221;의 뜻이 &#8220;별&#8221;랑 &#8220;good&#8217;, &#8216;do (a person) good&#8217;, &#8216;beneficial&#8221; (奎利).<br />
Maybe she meant benevolent? Can you help me w/ the meaning, Hyun-Woo? ^^</p>
<p>응, Claudia (클라우디아) 독일에 많이 있는 이름이에요!<br />
Claudia Schiffer 몰라요?  <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 현우</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/12/16/korean-culture-class-18-korean-names/#comment-20535</link>
		<pubDate>Wed, 24 Dec 2008 00:45:04 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/12/16/korean-culture-class-18-korean-names/#comment-20535</guid>
					<description>Miguel :)

It usually depends on the person, :) but I think a common way to write it is 李太雄 :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Miguel <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>It usually depends on the person, <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  but I think a common way to write it is 李太雄 <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: ESLMiguel</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/12/16/korean-culture-class-18-korean-names/#comment-20534</link>
		<pubDate>Wed, 24 Dec 2008 00:41:44 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/12/16/korean-culture-class-18-korean-names/#comment-20534</guid>
					<description>My best friend in Korea gave me a Korean name...이태웅.  Just curious, what would that be in hanja?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>My best friend in Korea gave me a Korean name&#8230;이태웅.  Just curious, what would that be in hanja?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 현우</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/12/16/korean-culture-class-18-korean-names/#comment-20530</link>
		<pubDate>Wed, 24 Dec 2008 00:18:54 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/12/16/korean-culture-class-18-korean-names/#comment-20530</guid>
					<description>규리 :) 

그러면 "최규리?예요? :) 이름 너무 예뻐요. Claudia는 독일에 많이 있는 이름이에요?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>규리 <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  </p>
<p>그러면 &#8220;최규리?예요? <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  이름 너무 예뻐요. Claudia는 독일에 많이 있는 이름이에요?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: maxiewawa</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/12/16/korean-culture-class-18-korean-names/#comment-20529</link>
		<pubDate>Wed, 24 Dec 2008 00:18:52 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/12/16/korean-culture-class-18-korean-names/#comment-20529</guid>
					<description>Thanks guys, call me 자걸. :mrgreen:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks guys, call me 자걸.  <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 현우</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/12/16/korean-culture-class-18-korean-names/#comment-20528</link>
		<pubDate>Wed, 24 Dec 2008 00:18:02 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/12/16/korean-culture-class-18-korean-names/#comment-20528</guid>
					<description>Max, like 龍碩 said, your name would be "나자걸" :) Not very Korean haha (not that it HAS TO be, though. haha)

王龍碩, 
your sisters names are as follows :)

陳愷玹 = 진개현
陳欣怡 = 진흔이
陳瑋涵 = 진위함
陳馨梅 = 진형매
李卓妍 = 이탁연</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Max, like 龍碩 said, your name would be &#8220;나자걸&#8221; <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  Not very Korean haha (not that it HAS TO be, though. haha)</p>
<p>王龍碩,<br />
your sisters names are as follows <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>陳愷玹 = 진개현<br />
陳欣怡 = 진흔이<br />
陳瑋涵 = 진위함<br />
陳馨梅 = 진형매<br />
李卓妍 = 이탁연
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Claudia 규리</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/12/16/korean-culture-class-18-korean-names/#comment-20497</link>
		<pubDate>Tue, 23 Dec 2008 13:08:50 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/12/16/korean-culture-class-18-korean-names/#comment-20497</guid>
					<description>독일 ... sorry, I misspelled Germany...and I'm sure there are more errors as well...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>독일 &#8230; sorry, I misspelled Germany&#8230;and I&#8217;m sure there are more errors as well&#8230;
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Claudia 규리</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/12/16/korean-culture-class-18-korean-names/#comment-20496</link>
		<pubDate>Tue, 23 Dec 2008 13:05:44 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/12/16/korean-culture-class-18-korean-names/#comment-20496</guid>
					<description>저는 전주 최입니다 :razz:

우리 아버지는 도길인고 우리 어머니는 한국인이지만 저의 이름은 한국 이름입니다! 우리 부모님 결혼지 않았서 독일에 아이는 어머니의 이름을 채택합니다. 

And that's how German law messes with Korean family lineage :roll: ㅋㅋ</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>저는 전주 최입니다  <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':razz:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>우리 아버지는 도길인고 우리 어머니는 한국인이지만 저의 이름은 한국 이름입니다! 우리 부모님 결혼지 않았서 독일에 아이는 어머니의 이름을 채택합니다. </p>
<p>And that&#8217;s how German law messes with Korean family lineage  <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_rolleyes.gif' alt=':roll:' class='wp-smiley' />  ㅋㅋ
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 王龍碩</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/12/16/korean-culture-class-18-korean-names/#comment-20495</link>
		<pubDate>Tue, 23 Dec 2008 12:58:42 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/12/16/korean-culture-class-18-korean-names/#comment-20495</guid>
					<description>Typo... in Korean...not in Hanja. LOL

I'd like to add 李卓妍 with the names。:) 감사합니다!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Typo&#8230; in Korean&#8230;not in Hanja. LOL</p>
<p>I&#8217;d like to add 李卓妍 with the names。:) 감사합니다!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 王龍碩</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/12/16/korean-culture-class-18-korean-names/#comment-20494</link>
		<pubDate>Tue, 23 Dec 2008 12:57:11 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/12/16/korean-culture-class-18-korean-names/#comment-20494</guid>
					<description>maxiewawa：
according to my Hanja dictionary, 羅子杰 is 나자걸. :mrgreen:

현우 오빠, how do you say my sisters' names in hanja？

-陳愷玹
-陳欣怡
-陳瑋涵
-陳馨梅</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>maxiewawa：<br />
according to my Hanja dictionary, 羅子杰 is 나자걸.  <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>현우 오빠, how do you say my sisters&#8217; names in hanja？</p>
<p>-陳愷玹<br />
-陳欣怡<br />
-陳瑋涵<br />
-陳馨梅
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: maxiewawa</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/12/16/korean-culture-class-18-korean-names/#comment-20480</link>
		<pubDate>Tue, 23 Dec 2008 09:04:24 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/12/16/korean-culture-class-18-korean-names/#comment-20480</guid>
					<description>My name is 罗子杰, when i was at uni with a whole group of koreans, one translated my name to 나와걸 or something similar. It was unanimous that it sounded ridiculous!

:mrgreen::mrgreen::mrgreen:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>My name is 罗子杰, when i was at uni with a whole group of koreans, one translated my name to 나와걸 or something similar. It was unanimous that it sounded ridiculous!</p>
<p> <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' />  <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' />  <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 현우</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/12/16/korean-culture-class-18-korean-names/#comment-20467</link>
		<pubDate>Tue, 23 Dec 2008 01:43:26 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/12/16/korean-culture-class-18-korean-names/#comment-20467</guid>
					<description>theresa :) 

황숙리 :) 귀여운데! ㅎ 나도 한자로 이름이 있지만, 사실 공식적인 문서에 쓸 때 빼고는 쓸 일이 없어.

mike :) 

That would be actually "나안덕" - 德 is pronounced "덕" ^^ 안덕 doesn't sound very typically Korean, but it sounds cool :) !</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>theresa <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  </p>
<p>황숙리 <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  귀여운데! ㅎ 나도 한자로 이름이 있지만, 사실 공식적인 문서에 쓸 때 빼고는 쓸 일이 없어.</p>
<p>mike <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  </p>
<p>That would be actually &#8220;나안덕&#8221; - 德 is pronounced &#8220;덕&#8221; ^^ 안덕 doesn&#8217;t sound very typically Korean, but it sounds cool <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  !
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: mike</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/12/16/korean-culture-class-18-korean-names/#comment-20411</link>
		<pubDate>Mon, 22 Dec 2008 04:53:16 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/12/16/korean-culture-class-18-korean-names/#comment-20411</guid>
					<description>I already have a chinese name, 罗安德 (luo2 an1 de2)

A korean friend said a Korean equivalent would be "Na An te" 나안태?


Does it sound good? :/</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I already have a chinese name, 罗安德 (luo2 an1 de2)</p>
<p>A korean friend said a Korean equivalent would be &#8220;Na An te&#8221; 나안태?</p>
<p>Does it sound good? :/
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: theresa</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/12/16/korean-culture-class-18-korean-names/#comment-20275</link>
		<pubDate>Fri, 19 Dec 2008 12:48:06 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/12/16/korean-culture-class-18-korean-names/#comment-20275</guid>
					<description>hyunwoo,

haha. i've got a chinese name - 黃淑莉. but i seldom use that except for official stuffs where they ask you to put your full name and stuffs like that. :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hyunwoo,</p>
<p>haha. i&#8217;ve got a chinese name - 黃淑莉. but i seldom use that except for official stuffs where they ask you to put your full name and stuffs like that. <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 선현우</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/12/16/korean-culture-class-18-korean-names/#comment-20258</link>
		<pubDate>Fri, 19 Dec 2008 06:21:01 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/12/16/korean-culture-class-18-korean-names/#comment-20258</guid>
					<description>테레사 : ) 

황 테레사 suits you ^^ I have a lot of close friends whose last names are 황 :) 

firsty :) 
What kind of name do you want? ^^ And what's your full name? Maybe we can think of something similar to your full name :)

naohel :) 
Hehe. it's an honor! :mrgreen::mrgreen: 

Daniel :) 
True, true, true ! I always thought it was funny that everything has only three blocks of space when some people had four letters in their names :D 

Eden :) 
나 is a good last name. Easy to pronounce and remember. When I was a child, people weren't really used to the last name "선" so everybody thought I was saying "손" which is a more common last name. I've just checked my cellphone and I have more friends with 나 in their last name than I thought! - three of them are "나"

And '본관' - you wrote it correctly. ^^</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>테레사 : ) </p>
<p>황 테레사 suits you ^^ I have a lot of close friends whose last names are 황 <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  </p>
<p>firsty <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /><br />
What kind of name do you want? ^^ And what&#8217;s your full name? Maybe we can think of something similar to your full name <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>naohel <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /><br />
Hehe. it&#8217;s an honor!  <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' />  <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' />  </p>
<p>Daniel <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /><br />
True, true, true ! I always thought it was funny that everything has only three blocks of space when some people had four letters in their names <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' />  </p>
<p>Eden <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /><br />
나 is a good last name. Easy to pronounce and remember. When I was a child, people weren&#8217;t really used to the last name &#8220;선&#8221; so everybody thought I was saying &#8220;손&#8221; which is a more common last name. I&#8217;ve just checked my cellphone and I have more friends with 나 in their last name than I thought! - three of them are &#8220;나&#8221;</p>
<p>And &#8216;본관&#8217; - you wrote it correctly. ^^
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

