<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.11" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Idioms and Phrases #8 - My Beautiful Girlfriend</title>
	<link>http://www.koreanclass101.com/2008/09/24/idioms-and-phrases-8-my-beautiful-girlfriend/</link>
	<description>Learn Korean with Free Podcasts</description>
	<pubDate>Mon, 21 May 2012 18:45:02 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.11</generator>

	<item>
		<title>by: KoreanClass101.com</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/09/24/idioms-and-phrases-8-my-beautiful-girlfriend/#comment-69250</link>
		<pubDate>Mon, 09 Apr 2012 07:02:07 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/09/24/idioms-and-phrases-8-my-beautiful-girlfriend/#comment-69250</guid>
					<description>Hi Colin,

Thanks for the comment. As for the links, we couldn't see the links on the page 4 of the PDF note on this lesson. 

Could you let us know if you can see the links?

Thanks.

JaeHwi / KoreanClass101.com</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Colin,</p>
<p>Thanks for the comment. As for the links, we couldn&#8217;t see the links on the page 4 of the PDF note on this lesson. </p>
<p>Could you let us know if you can see the links?</p>
<p>Thanks.</p>
<p>JaeHwi / KoreanClass101.com
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Koreanclass101</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/09/24/idioms-and-phrases-8-my-beautiful-girlfriend/#comment-69244</link>
		<pubDate>Mon, 09 Apr 2012 06:23:56 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/09/24/idioms-and-phrases-8-my-beautiful-girlfriend/#comment-69244</guid>
					<description>Hi Collin,


여전히 means still and 아직 means yet.

So 여전히 is when something is there for a long time and 아직 is when something had not happened yet.


Hope this helped!

Thank you,

Madison/Koreanclass101.com</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Collin,</p>
<p>여전히 means still and 아직 means yet.</p>
<p>So 여전히 is when something is there for a long time and 아직 is when something had not happened yet.</p>
<p>Hope this helped!</p>
<p>Thank you,</p>
<p>Madison/Koreanclass101.com
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Colin Chau</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/09/24/idioms-and-phrases-8-my-beautiful-girlfriend/#comment-69153</link>
		<pubDate>Thu, 05 Apr 2012 20:01:10 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/09/24/idioms-and-phrases-8-my-beautiful-girlfriend/#comment-69153</guid>
					<description>"여전히"랑 "아직" 차이가 뭐예요?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;여전히&#8221;랑 &#8220;아직&#8221; 차이가 뭐예요?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Colin Chau</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/09/24/idioms-and-phrases-8-my-beautiful-girlfriend/#comment-69152</link>
		<pubDate>Thu, 05 Apr 2012 20:00:19 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/09/24/idioms-and-phrases-8-my-beautiful-girlfriend/#comment-69152</guid>
					<description>pg 4 of notes there is a link randomly in the PDF.  i think someone Ctrl + V'ed it.  should take it out.  leads to another website.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>pg 4 of notes there is a link randomly in the PDF.  i think someone Ctrl + V&#8217;ed it.  should take it out.  leads to another website.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: leang</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/09/24/idioms-and-phrases-8-my-beautiful-girlfriend/#comment-21595</link>
		<pubDate>Tue, 13 Jan 2009 04:12:06 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/09/24/idioms-and-phrases-8-my-beautiful-girlfriend/#comment-21595</guid>
					<description>:grin:
i hope have friend to email to me as soon as.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p> <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' /><br />
i hope have friend to email to me as soon as.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: leang</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/09/24/idioms-and-phrases-8-my-beautiful-girlfriend/#comment-21594</link>
		<pubDate>Tue, 13 Jan 2009 04:11:09 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/09/24/idioms-and-phrases-8-my-beautiful-girlfriend/#comment-21594</guid>
					<description>:smile:hi boy and girl
i want to make friend with male friend or female friend in south korea so much.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p> <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':smile:' class='wp-smiley' /> hi boy and girl<br />
i want to make friend with male friend or female friend in south korea so much.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: rooraa</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/09/24/idioms-and-phrases-8-my-beautiful-girlfriend/#comment-18819</link>
		<pubDate>Sun, 23 Nov 2008 19:55:50 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/09/24/idioms-and-phrases-8-my-beautiful-girlfriend/#comment-18819</guid>
					<description>Could you also say 여친 for "girlfriend"?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Could you also say 여친 for &#8220;girlfriend&#8221;?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 선현우</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/09/24/idioms-and-phrases-8-my-beautiful-girlfriend/#comment-14938</link>
		<pubDate>Tue, 30 Sep 2008 22:17:17 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/09/24/idioms-and-phrases-8-my-beautiful-girlfriend/#comment-14938</guid>
					<description>Sarah :) 

To join consecutive nouns,

과/와, 하고, and 랑 can be used ^_^

-도 is to express "also" :) 

ex)
나, 저 = me
나도, 저도 = me too 

:) 

And -(이)라고 is for 'quotation' :) 

ex)
-라고 하다 = to say "    "
선생님이라고 하다  = to say that he/she is a teacher

And among 과/와, 하고, and 랑,
-하고 is the most neutral one, 
랑 is more casual and 과/와 is more formal ^^

If you are not sure, please try making some sentences on your own here, and I'll let you know if they are natural ^_^!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sarah <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  </p>
<p>To join consecutive nouns,</p>
<p>과/와, 하고, and 랑 can be used ^_^</p>
<p>-도 is to express &#8220;also&#8221; <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  </p>
<p>ex)<br />
나, 저 = me<br />
나도, 저도 = me too </p>
<p>:) </p>
<p>And -(이)라고 is for &#8216;quotation&#8217; <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  </p>
<p>ex)<br />
-라고 하다 = to say &#8221;    &#8221;<br />
선생님이라고 하다  = to say that he/she is a teacher</p>
<p>And among 과/와, 하고, and 랑,<br />
-하고 is the most neutral one,<br />
랑 is more casual and 과/와 is more formal ^^</p>
<p>If you are not sure, please try making some sentences on your own here, and I&#8217;ll let you know if they are natural ^_^!!!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Sarah</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/09/24/idioms-and-phrases-8-my-beautiful-girlfriend/#comment-14925</link>
		<pubDate>Tue, 30 Sep 2008 18:20:01 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/09/24/idioms-and-phrases-8-my-beautiful-girlfriend/#comment-14925</guid>
					<description>What is the difference between using 
도 to join consecutive nouns
and 과/와?
or  라고?

Wasn't there a previous lesson that used 라고 in a similar way?

How do you know when to use which word?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>What is the difference between using<br />
도 to join consecutive nouns<br />
and 과/와?<br />
or  라고?</p>
<p>Wasn&#8217;t there a previous lesson that used 라고 in a similar way?</p>
<p>How do you know when to use which word?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 제레미</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/09/24/idioms-and-phrases-8-my-beautiful-girlfriend/#comment-14874</link>
		<pubDate>Tue, 30 Sep 2008 03:02:40 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/09/24/idioms-and-phrases-8-my-beautiful-girlfriend/#comment-14874</guid>
					<description>Trent, you might be onto something. But Korean dramas drag on way too long. Is there anyway we can get to the end sooner.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Trent, you might be onto something. But Korean dramas drag on way too long. Is there anyway we can get to the end sooner.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Trent</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/09/24/idioms-and-phrases-8-my-beautiful-girlfriend/#comment-14668</link>
		<pubDate>Sat, 27 Sep 2008 05:36:46 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/09/24/idioms-and-phrases-8-my-beautiful-girlfriend/#comment-14668</guid>
					<description>I don't know why, I just have a feeling that in this 'drama' Keith and Seol will get together by the end of the series...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I don&#8217;t know why, I just have a feeling that in this &#8216;drama&#8217; Keith and Seol will get together by the end of the series&#8230;
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: matthew254</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/09/24/idioms-and-phrases-8-my-beautiful-girlfriend/#comment-14663</link>
		<pubDate>Sat, 27 Sep 2008 04:43:18 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/09/24/idioms-and-phrases-8-my-beautiful-girlfriend/#comment-14663</guid>
					<description>trust me Jeremy - they have a sordid past :wink: it's all in good fun</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>trust me Jeremy - they have a sordid past  <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' />  it&#8217;s all in good fun
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 제레미</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/09/24/idioms-and-phrases-8-my-beautiful-girlfriend/#comment-14595</link>
		<pubDate>Fri, 26 Sep 2008 05:49:51 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/09/24/idioms-and-phrases-8-my-beautiful-girlfriend/#comment-14595</guid>
					<description>Keith,
   It seems your cohosts are typical Korean girls. They don't get American humor like when you jokingly praise yourself. They are so blunt and harsh to you. How do you keep up your confidence being around them so much. You are so 짱 for not feeling hurt. 
Girls,
   When an American guy talks about himself in a joking way, it is the same as a Korean guy feigning humility. Both are considered good in their respective cultures. So don't be so hard on him.
Jeremy</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Keith,<br />
   It seems your cohosts are typical Korean girls. They don&#8217;t get American humor like when you jokingly praise yourself. They are so blunt and harsh to you. How do you keep up your confidence being around them so much. You are so 짱 for not feeling hurt.<br />
Girls,<br />
   When an American guy talks about himself in a joking way, it is the same as a Korean guy feigning humility. Both are considered good in their respective cultures. So don&#8217;t be so hard on him.<br />
Jeremy
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 선현우</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/09/24/idioms-and-phrases-8-my-beautiful-girlfriend/#comment-14590</link>
		<pubDate>Fri, 26 Sep 2008 04:45:14 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/09/24/idioms-and-phrases-8-my-beautiful-girlfriend/#comment-14590</guid>
					<description>James :) 

If you want to say something similar to 비행기 태우지 마세요 but still use a little advanced vocab, you can say "과찬이십니다" or "과찬이세요" ^^ too. 

과찬 = 과(extra) + 칭찬 ^^</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>James <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  </p>
<p>If you want to say something similar to 비행기 태우지 마세요 but still use a little advanced vocab, you can say &#8220;과찬이십니다&#8221; or &#8220;과찬이세요&#8221; ^^ too. </p>
<p>과찬 = 과(extra) + 칭찬 ^^
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Daniel K</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/09/24/idioms-and-phrases-8-my-beautiful-girlfriend/#comment-14551</link>
		<pubDate>Thu, 25 Sep 2008 19:01:22 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/09/24/idioms-and-phrases-8-my-beautiful-girlfriend/#comment-14551</guid>
					<description>착하다 is another one of those words that translates strangely between English and Korean. I'm glad you helped put it in context, and explain that if you cleaned your 하숙집 living space and were told by the 하숙집 아줌마 that you're 착해, she's not saying you're "kind" necessarily, but rather that you did the right, good thing.

Ah, language nuance subtleties. Vive la difference... :smile:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>착하다 is another one of those words that translates strangely between English and Korean. I&#8217;m glad you helped put it in context, and explain that if you cleaned your 하숙집 living space and were told by the 하숙집 아줌마 that you&#8217;re 착해, she&#8217;s not saying you&#8217;re &#8220;kind&#8221; necessarily, but rather that you did the right, good thing.</p>
<p>Ah, language nuance subtleties. Vive la difference&#8230;  <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':smile:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

