This feature requires an Active Premium subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
This feature requires an Active Basic subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
Welcome! Sign in below or start free trial.
Login
Remember?
Password
 sign-in
menu_lefthomemenu_left

Browse Podcasts
By Type:

Ascending Descending
By Month:

Ascending Descending
By Keyword:

Ascending Descending



September 24th, 2008

I have a beautiful girlfriend that I’d like to introduce you to. She’s smart, she’s cute, she’s sexy, she’s sweet, and she knows how to have a good time! She’s the envy of all my friends, and I want to show her off to the whole world! When you talk like this, you’re riding high in the sky, and we have a Korean phrase that says just that! Well… it’s not so obvious if you don’t know the phrase! So remember to listen in and find out about our Korean phrase of the day as you learn Korean with KoreanClass101.com!

Korean girlfriend

Basic Content Subscription Help
icon for podpress Audio | Play | Popup
icon for podpress Bonus | Play | Popup
icon for podpress Lesson Notes
Free Content Subscription Help
Voice Actors: | Host: Minkyong, Seol, Keith
Category: Idioms and Phrases |
Grammar: , , | Function: | Topic: , | Politeness Level:
Share This | Lesson URL:


This entry was posted on Wednesday, September 24th, 2008 at 6:30 pm and is filed under Idioms and Phrases. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

20 Responses to “Idioms and Phrases #8 - My Beautiful Girlfriend”

avatar KoreanClass101.com says:

여러분은 정택이 같은 친구가 있나요?
(Do you have a friend like Jeongtaek?)

avatar 제임스 says:

안녕하세요.

제 (female)친구는 예쁘고, 귀엽고, 재미있고, 성격도 좋고, 몸매가 예쁘고, 섹세해요. :wink:

정택은 예쁜데? :wink:

avatar Chriss says:

*gasps* 재 남자친구예요! :mrgreen: Please ignore me and my bad humour.

No, I don’t really know any guys like that, but I have been treated to “1001 Wonderful Things about Me” or “Bottom Line: I’m Awesome” a couple of times. Real charmers.

avatar Marcus says:

Since “몸매가 예쁘다” was part of the vocabulary, why didn’t the phrase “쭉쭉 봉봉” make in the lesson? Would any of the KC101 staff members like to explain this phrase?

avatar Marcus says:

You know, I have no idea if that phrase is actually offensive in Korea. If it is, I apologize

avatar Sebastian says:

Poor Keith, always getting picked on in the lessons… you have my sympathy, man :D

Though I can’t really have that much sympathy considering you get to record with your two beautiful girlfriends, hehe :P

근데 내 여자친구는 착하기도하고, 똑똑하기도하고, 예쁘기도 해요. 그래서 부러워하지 않아요, ㅋ ㅋ ㅋ

avatar erich says:

Hello everybody,

I just wonder, if I could use 비행기 태우지마 in a more formal context like this one:
I get on the bus and I ask for a ticket in Korean, then the bus driver would tell me:
한국말 잘 하시네요…
Could I reply with
비행기 태우지마세요?
Would that fit into the situation or would the bus driver think: ah well, maybe I was too quick with my praise ;) ?

avatar james says:

Hi erich. From what I gather from this podcast I don’t think that reply is appropriate. The phrase, if I’m not mistaken, is for multiple or over the top complements that may embarrass the receiver. Being told “한국말 잘 하시네요” is only blush-worthy to the very sensitive. How about saying “뭘요” or “안 입니다” to show humility?

If this is wrong I hope someone jumps in and corrects me.

avatar Manyakumi says:

Yeah, I agree with James.

In that case, all you need is a little bit humbleness.
You may say as

뭘요 or 아닙니다 or 아주 조금 배웠어요.. etc.

:wink:

avatar erich says:

james & Manyakumi,

thanks for your replies, that’s kind of what I expected, but you know, I always want to practice immediately what I’ve learnt… but for sure, I will find another situation where this fits.

avatar Daniel K says:

착하다 is another one of those words that translates strangely between English and Korean. I’m glad you helped put it in context, and explain that if you cleaned your 하숙집 living space and were told by the 하숙집 아줌마 that you’re 착해, she’s not saying you’re “kind” necessarily, but rather that you did the right, good thing.

Ah, language nuance subtleties. Vive la difference… :smile:

avatar 선현우 says:

James :)

If you want to say something similar to 비행기 태우지 마세요 but still use a little advanced vocab, you can say “과찬이십니다” or “과찬이세요” ^^ too.

과찬 = 과(extra) + 칭찬 ^^

avatar 제레미 says:

Keith,
It seems your cohosts are typical Korean girls. They don’t get American humor like when you jokingly praise yourself. They are so blunt and harsh to you. How do you keep up your confidence being around them so much. You are so 짱 for not feeling hurt.
Girls,
When an American guy talks about himself in a joking way, it is the same as a Korean guy feigning humility. Both are considered good in their respective cultures. So don’t be so hard on him.
Jeremy

avatar matthew254 says:

trust me Jeremy - they have a sordid past :wink: it’s all in good fun

avatar Trent says:

I don’t know why, I just have a feeling that in this ‘drama’ Keith and Seol will get together by the end of the series…

avatar 제레미 says:

Trent, you might be onto something. But Korean dramas drag on way too long. Is there anyway we can get to the end sooner.

avatar Sarah says:

What is the difference between using
도 to join consecutive nouns
and 과/와?
or 라고?

Wasn’t there a previous lesson that used 라고 in a similar way?

How do you know when to use which word?

avatar 선현우 says:

Sarah :)

To join consecutive nouns,

과/와, 하고, and 랑 can be used ^_^

-도 is to express “also” :)

ex)
나, 저 = me
나도, 저도 = me too

:)

And -(이)라고 is for ‘quotation’ :)

ex)
-라고 하다 = to say ” ”
선생님이라고 하다 = to say that he/she is a teacher

And among 과/와, 하고, and 랑,
-하고 is the most neutral one,
랑 is more casual and 과/와 is more formal ^^

If you are not sure, please try making some sentences on your own here, and I’ll let you know if they are natural ^_^!!!

All About Korea says:

Tips for Dating Korean Girl…

My best advice if you wish to be with a Korean girl is to play it by ear and not expect to jump their bones. Not all Korean girls are as wild as some people say. It is up to them if they wish to continue being with you. Also you should aim to be smart …

avatar rooraa says:

Could you also say 여친 for “girlfriend”?

Leave a Reply

:mrgreen: :neutral: :twisted: :shock: :smile: :???: :cool: :evil: :grin: :oops: :razz: :roll: :wink: :cry: :eek: :lol: :mad: :sad: