This feature requires an Active Premium subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
This feature requires an Active Basic subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
 
By Type:

Ascending Descending
By Month:

Ascending Descending
By Keyword:

Ascending Descending

Every minute counts! Learning Korean with KoreanClass101.com can save you a lot of time, but what other time-saving skills do you have? In this lesson, Seokmin is trying to save a lot of his time (or money) by asking Jiyun all sorts of favors. Listen to this lesson, see how convincing Seokmin sounds, and find out how to say to your friends, “While you’re there” or “Since you’re going there anyway” in Korean. And after listening to the lesson, practice the expression with us in the comments. It’s very simple - drop by KoreanClass101.com and click on the comments! Korean people doing each other favors, Korea



This entry was posted on Thursday, August 21st, 2008 at 6:30 pm and is filed under Lower Intermediate Season 1 . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed.

28 Responses to “Lower Intermediate #9 - While You’re Here, Do Some Work!”

KoreanClass101.com says:

여러분은 어떤 두 가지를 동시에 해 본 적이 있어요? (What two things have you done at the same time?)

avatar
선현우 says:

가끔, 저는 편의점에 가는 김에 산책도 해요 :)
(Sometimes, I take a walk too when I go to the convenience store ^^ )

avatar
Daniel K says:

쇼핑몰에서 친구를 만나는 김에 씨디 쇼핑도 좀 해요. 친구가 괜찮다고 해야 하기 말이죠. :smile:

avatar
선현우 says:

좋은 생각이에요 :)

저도 쇼핑몰이 있는 곳에서 친구 만나면,
거기까지 간 김에 이것저것 물건을 사요 :)
(Me too. When I meet a friend near a shopping mall,
I buy this and that while I’m there.) :mrgreen: :mrgreen:

친구가 괜찮다고 해야 하기 말이죠
–> 친구가 괜찮다고 하면 말이죠.

avatar
Jacqueline (쟈클린) says:

저는 텔레비전을 보는 김에 공부하고 먹어요. . :mrgreen:

avatar
Daniel K says:

Aargh, that’s what I initially wrote, and then I thought it looked wrong, so I changed it, only to discover that my initial phrasing was correct! :evil:

avatar
선현우 says:

Jacqueline,

내 여동생하고 똑같아 :) ㅎ “공부” 빼고… ㅎㅎ

Daniel :

맞아요 ㅎㅎ 분명히 아는데 틀린 거라고 생각했어요! I was sure that you knew it! :D :D

avatar
chamisul says:

Hi, I’m confused with the usage of 가는 김에 and 간 김에. is it that the latter is used when 2 things are done exactly at the same time or interchange with each other? sth like i made cookies while i made bread? Would appreciate very much if someone can explain the difference. 감사합니다.

avatar
구봉이 says:

여기에 들어온 김에 대답할게요. :roll:

보통 떡을 먹는 김에, 겸사겸사, 차 마셔요 (제사를 지내는 대신에 :wink: ) :roll:

avatar
chamisul says:

Ok I tried to figure out the difference:
(1) 는 김에 (2) - Since Im going to do (1), i’ll do (2) by the way.
(1) ㄴ 김에 (2) - Since i’ve done (1), I shall do (2).
(1) 는 김에 (2) - Since I did (1), I also did (2) by the way. (i.e. both 1 and 2 were in the past)

Could someone please correct me if my understanding is wrong.
Thank you very much.

avatar
Manyakumi says:

chamisul,

I guess you were suppose to write as (1) ㄴ 김에 (2) on the 3rd. line.
Am I right?

Then, your answer is perfect. :wink:

avatar
Shan says:

What is the difference between 는 김에, ㄹ/을 때 and 면서? All 3 can be used to refer to doing 2 different things at the same time, if I’m not wrong?

avatar
Ed says:

Shan,

I think this has to do with the degree of simultaneity the two events have. With 는 김에, it seems like the main “event” has to already be set in motion, i.e. the one marked with 는 김에, before another event can take place.

Forms marked with ㄹ/을 때 indicate something that occurred at a very specific time frame, with rather definite conceptual time boundaries.

Finally, using 면서 implies that the speaker does not care stating at which point the two events coincide - they just do.

avatar
Ed says:

It seems like 는 김에 would mark something like this in English:

“While I was cooking 삼계탕, (I drank a beer.)”

While (으)면서 would mark something like this:

“I drank beer and (ate some 떡볶이 at the same time.)”

avatar
선현우 says:

Ed 씨 :)

Your explanations were VERY clear! :)

And Shan, -는 김에 also contains the nuance of “while doing something, using that opportunity, do something else” :)

avatar
bryan says:

매일에 직장에 점심 먹은 김에 한국어 공부해요.
Is my attempt at:
‘Every day, while eating lunch at the office, I study Korean language.’
Corrections and comments most welcome.

avatar
KoreanClass101.com says:

:razz: Hi, Bryan

The sentence is great! Thank you for the practice.

Let me help you by correcting some words for better writing ; )

I’d like to rewrite your sentence as.. 매일 직장에서 점심 먹은 김에 한국어 공부해요.

When you mention every-something, such as 매일(everyday) 매일(every week), 매달(every month), you don’t have to add particles. You can use the particles with those words, but it sounds not naturally : )

And.. if you are staying some places, you can use the particle ‘에서’. If you are moving or going to somewhere ,and you are not there yet, you can use the particle ‘에’

For example, if you are staying at the work, then you can say ‘직장에서’ like you use ‘at’ or ‘in’ in English.

If you are going to the work, then you can say 직장에 (가고 있어요) like you use ‘to’ in English.

I would like to say that your Korean sentence is great and I’m impressed that you also know the word ‘김’

Thank you : )

- Jaehwi / Koreanclass101.com

avatar
bryan says:

안녕 하세요 재휘씨,
어제 직장에서 점심 먹은 김에 답문을 읽었어요.
수고하셨습니다.

Thanks loads for your help and support. :smile:

avatar
KoreanClass101.com says:

:razz: Hi, Bryan.

감사합니다. 문장 정말 정확해요!

Thank you, and your sentence is great!

수고하셨습니다.^^

- Jaehwi 재휘 / Koreanclass101.com

avatar
크리스 쌤 says:

사람들 서울시 있는 김에 쿄보문고를 꼭 해봐!

avatar
PAT says:

한국에서 사는 김에 한국어를 공부할 수 있으면 좋겠어요.

avatar
Koreanclass101.com says:

Hello PAT,

That’s really nice sentence! Thank you for the practice.

Let us know if you have any questions about Korean.

Thank you.

- Jaehwi / Koreanclass101.com

avatar
Koreanclass101.com says:

Hello 크리스쌤,

That’s good sentence! Lett me correct little things.

사람들 서울시 있는 김에 쿄보문고를 꼭 해봐!
-> 서울시에 있는 교보문고를 꼭 가봐!

To mention the location, I’d like to recommend to use the particle 에 like 서울시에. It will make the meaning more clear.
Also, the Kyobo Book Centre can be written as 교보문고 in Korean.

Thank you!

- Jaehwi / Koreanclass101.com

avatar
크리스 쌤 says:

디엠지 간김에 북한 소주를 샀어요

avatar
크리스 쌤 says:

Just realized that I already posted a sentence for this lesson! Oh well, the more the better!

avatar
Koreanclass101.com says:

Hi,

That’s right, 크리스 쌤.

The more the better! Thanks for the practice.

- Jaehwi / Koreanclass101.com

avatar
bryan says:

이 수업 한김에 아침식사 좀 먹었어요.

avatar
bryan says:

크리스쌤,
복한 서주 보다 남한 서주 더 좋아해요?

avatar

Leave a Reply

:mrgreen: :neutral: :twisted: :shock: :smile: :???: :cool: :evil: :grin: :oops: :razz: :roll: :wink: :cry: :eek: :lol: :mad: :sad: