<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.11" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Lower Intermediate #8 - I&#8217;m on My Way</title>
	<link>http://www.koreanclass101.com/2008/08/14/lower-intermediate-8-im-on-my-way/</link>
	<description>Learn Korean with Free Podcasts</description>
	<pubDate>Mon, 21 May 2012 18:33:42 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.11</generator>

	<item>
		<title>by: Koreanclass101.com</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/08/14/lower-intermediate-8-im-on-my-way/#comment-68078</link>
		<pubDate>Fri, 17 Feb 2012 03:54:02 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/08/14/lower-intermediate-8-im-on-my-way/#comment-68078</guid>
					<description>Hi John,


Thank you for the question!

When you say 'I am in the middle of going to work.'

I understand why you use 가다. 

 However, as you 'to go+ to do the work', we say '출근 하러 가다'

Two verbs should be used; 하다(do), 가다(go)

Because 출근 is a noun, it needs a verb which is 'to do'.

So,

저는 출근 하러 가는 중이에요.

would be great!:)



Thank you,

Madison, Koreanclass101.com</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi John,</p>
<p>Thank you for the question!</p>
<p>When you say &#8216;I am in the middle of going to work.&#8217;</p>
<p>I understand why you use 가다. </p>
<p> However, as you &#8216;to go+ to do the work&#8217;, we say &#8216;출근 하러 가다&#8217;</p>
<p>Two verbs should be used; 하다(do), 가다(go)</p>
<p>Because 출근 is a noun, it needs a verb which is &#8216;to do&#8217;.</p>
<p>So,</p>
<p>저는 출근 하러 가는 중이에요.</p>
<p>would be great!:)</p>
<p>Thank you,</p>
<p>Madison, Koreanclass101.com
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: John</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/08/14/lower-intermediate-8-im-on-my-way/#comment-68030</link>
		<pubDate>Wed, 15 Feb 2012 13:23:32 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/08/14/lower-intermediate-8-im-on-my-way/#comment-68030</guid>
					<description>So how do you say, "I am in the middle of going to work."
저는 출근 가러 중이야요.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>So how do you say, &#8220;I am in the middle of going to work.&#8221;<br />
저는 출근 가러 중이야요.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: KoreanClass101.com</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/08/14/lower-intermediate-8-im-on-my-way/#comment-65691</link>
		<pubDate>Tue, 27 Sep 2011 00:08:36 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/08/14/lower-intermediate-8-im-on-my-way/#comment-65691</guid>
					<description>:razz:Dear Lori,

We've uploaded the Line by Line audio files for this lesson. Now you can check it.

I hope this would help you. 

Have a nice day!

 - Jaehwi / Koreanclass101.com</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p> <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':razz:' class='wp-smiley' /> Dear Lori,</p>
<p>We&#8217;ve uploaded the Line by Line audio files for this lesson. Now you can check it.</p>
<p>I hope this would help you. </p>
<p>Have a nice day!</p>
<p> - Jaehwi / Koreanclass101.com
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: KoreanClass101.com</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/08/14/lower-intermediate-8-im-on-my-way/#comment-65683</link>
		<pubDate>Mon, 26 Sep 2011 00:34:42 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/08/14/lower-intermediate-8-im-on-my-way/#comment-65683</guid>
					<description>Dear, Lori.

I'm Jaehwi Lee from Koreanclass101.com

First of all, we are sorry for the inconvenience. We've checked the line by line section and found out the same problem. Our Audio team is now working on these files, and We're sure that the files will be uploaded soon. I'll let you know when they are ready, on this comment section.

We've checked the following lessons of this series, and it seems like only this lesson has the problem.

Thank you for letting us know the issue.

감사합니다.

 - Jaehwi / Koreanclass101.com</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dear, Lori.</p>
<p>I&#8217;m Jaehwi Lee from Koreanclass101.com</p>
<p>First of all, we are sorry for the inconvenience. We&#8217;ve checked the line by line section and found out the same problem. Our Audio team is now working on these files, and We&#8217;re sure that the files will be uploaded soon. I&#8217;ll let you know when they are ready, on this comment section.</p>
<p>We&#8217;ve checked the following lessons of this series, and it seems like only this lesson has the problem.</p>
<p>Thank you for letting us know the issue.</p>
<p>감사합니다.</p>
<p> - Jaehwi / Koreanclass101.com
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Lori</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/08/14/lower-intermediate-8-im-on-my-way/#comment-65676</link>
		<pubDate>Fri, 23 Sep 2011 06:47:38 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/08/14/lower-intermediate-8-im-on-my-way/#comment-65676</guid>
					<description>Dear KL101 staff, 

Please note that the line-by-line audio buttons are missing on this lesson ("Lower Intermediate #8 - I'm on My Way").  I assume others have the same problem with this.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dear KL101 staff, </p>
<p>Please note that the line-by-line audio buttons are missing on this lesson (&#8221;Lower Intermediate #8 - I&#8217;m on My Way&#8221;).  I assume others have the same problem with this.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Zak</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/08/14/lower-intermediate-8-im-on-my-way/#comment-65056</link>
		<pubDate>Wed, 27 Jul 2011 06:52:08 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/08/14/lower-intermediate-8-im-on-my-way/#comment-65056</guid>
					<description>"비밀 데이트 하러 가는 길~~~  아!  푸하하하 농담 였어! 나는 Koreanclass101.com으로 PC방에 공부하러 가는 길이야.  보나마나 너무 중요해!"라고 말 할거에요.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;비밀 데이트 하러 가는 길~~~  아!  푸하하하 농담 였어! 나는 Koreanclass101.com으로 PC방에 공부하러 가는 길이야.  보나마나 너무 중요해!&#8221;라고 말 할거에요.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: timandyou</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/08/14/lower-intermediate-8-im-on-my-way/#comment-64499</link>
		<pubDate>Fri, 15 Apr 2011 04:12:20 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/08/14/lower-intermediate-8-im-on-my-way/#comment-64499</guid>
					<description>Hello Tamar,
hmm... do you have two faces??  one male an one female...?? :wink::roll:

Anyway... this is Tim from KC101.com. 
You wrote, 책배우점.  
It's 책대여점 [chaek-dae-yeo-jeom] "stores which rent books"
How does that work?  Haven't you rent a DVD or movie something??  
It's just like that.  Rental video / movies...
hope my explanation helps,
cheers,
Tim :cool:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello Tamar,<br />
hmm&#8230; do you have two faces??  one male an one female&#8230;??  <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' />  <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_rolleyes.gif' alt=':roll:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Anyway&#8230; this is Tim from KC101.com.<br />
You wrote, 책배우점.<br />
It&#8217;s 책대여점 [chaek-dae-yeo-jeom] &#8220;stores which rent books&#8221;<br />
How does that work?  Haven&#8217;t you rent a DVD or movie something??<br />
It&#8217;s just like that.  Rental video / movies&#8230;<br />
hope my explanation helps,<br />
cheers,<br />
Tim  <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_cool.gif' alt=':cool:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Tamar Harrington</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/08/14/lower-intermediate-8-im-on-my-way/#comment-64480</link>
		<pubDate>Thu, 14 Apr 2011 03:21:23 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/08/14/lower-intermediate-8-im-on-my-way/#comment-64480</guid>
					<description>In this lesson you mention a 책배우점 (is that the right spelling?) which rents books. How does that work? And where do you find these places?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>In this lesson you mention a 책배우점 (is that the right spelling?) which rents books. How does that work? And where do you find these places?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 선현우</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/08/14/lower-intermediate-8-im-on-my-way/#comment-27623</link>
		<pubDate>Fri, 24 Apr 2009 03:57:12 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/08/14/lower-intermediate-8-im-on-my-way/#comment-27623</guid>
					<description>KiwiKoreanStudent :)

It's usually only for going somewhere, if you use it with other movements, it gets a different meaning, for example, 달리는 길 would sound like a 'path' where you run :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>KiwiKoreanStudent <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>It&#8217;s usually only for going somewhere, if you use it with other movements, it gets a different meaning, for example, 달리는 길 would sound like a &#8216;path&#8217; where you run <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 선현우</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/08/14/lower-intermediate-8-im-on-my-way/#comment-27622</link>
		<pubDate>Fri, 24 Apr 2009 03:55:51 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/08/14/lower-intermediate-8-im-on-my-way/#comment-27622</guid>
					<description>Andrew  :)

That's 어디쯤 . :) And I would say 어디쯤이에요? to ask whereabout you are.

And what you said is right. It's usually "가다" when you are going somewhere and never "오다" but in the case of "거의 다 왔어", please think of 오다 as 'to arrive' :) so you arrived...almost but still not there, so you can say 거의 다 왔어. :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Andrew  <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>That&#8217;s 어디쯤 . <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  And I would say 어디쯤이에요? to ask whereabout you are.</p>
<p>And what you said is right. It&#8217;s usually &#8220;가다&#8221; when you are going somewhere and never &#8220;오다&#8221; but in the case of &#8220;거의 다 왔어&#8221;, please think of 오다 as &#8216;to arrive&#8217; <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  so you arrived&#8230;almost but still not there, so you can say 거의 다 왔어. <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: KiwiKoreanStudent</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/08/14/lower-intermediate-8-im-on-my-way/#comment-27575</link>
		<pubDate>Thu, 23 Apr 2009 11:42:15 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/08/14/lower-intermediate-8-im-on-my-way/#comment-27575</guid>
					<description>is this construction just for going to a place, or can it be used for other 'movement' verbs like 달리다 e.g. 저는 지금 달리는 길이야.

And can it be used for specific methods of going/coming like driving or walking? e.g. 나 아까 우리 엄마 집에 저녁 먹으러 운전하는 길이었어</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>is this construction just for going to a place, or can it be used for other &#8216;movement&#8217; verbs like 달리다 e.g. 저는 지금 달리는 길이야.</p>
<p>And can it be used for specific methods of going/coming like driving or walking? e.g. 나 아까 우리 엄마 집에 저녁 먹으러 운전하는 길이었어
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Andrew</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/08/14/lower-intermediate-8-im-on-my-way/#comment-16440</link>
		<pubDate>Wed, 22 Oct 2008 17:03:22 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/08/14/lower-intermediate-8-im-on-my-way/#comment-16440</guid>
					<description>sorry that didn't post correctly. so if you call and ask me 어디 즘이아? how would i reply? normally i say 아, 거의 다 왔어. but the confusing thing is 와 is used in reference to someone coming to my location and 가 is used for me going to someone else's location. example: 네 집으로 갈께. 우리집으로 와. or 가는길이야. you would never say 오는길이아 unless maybe 갔다 오는길이아.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>sorry that didn&#8217;t post correctly. so if you call and ask me 어디 즘이아? how would i reply? normally i say 아, 거의 다 왔어. but the confusing thing is 와 is used in reference to someone coming to my location and 가 is used for me going to someone else&#8217;s location. example: 네 집으로 갈께. 우리집으로 와. or 가는길이야. you would never say 오는길이아 unless maybe 갔다 오는길이아.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Andrew</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/08/14/lower-intermediate-8-im-on-my-way/#comment-16438</link>
		<pubDate>Wed, 22 Oct 2008 16:46:49 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/08/14/lower-intermediate-8-im-on-my-way/#comment-16438</guid>
					<description>another question for you. lets say that i'm meeting you for lunch today and i'm a little late. so you call me and ask 어디 쯤/즘/좀(</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>another question for you. lets say that i&#8217;m meeting you for lunch today and i&#8217;m a little late. so you call me and ask 어디 쯤/즘/좀(
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 선현우</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/08/14/lower-intermediate-8-im-on-my-way/#comment-16404</link>
		<pubDate>Wed, 22 Oct 2008 07:26:31 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/08/14/lower-intermediate-8-im-on-my-way/#comment-16404</guid>
					<description>Andrew :mrgreen: 

Good question.
좋은 질문이에요.

You can just say 네, 그냥 어디 좀 가요. (yeah I'm just going somewhere) or 네, 갈 데가 있어서요. (yeah, I have a place I have to go to.) :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Andrew  <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' />  </p>
<p>Good question.<br />
좋은 질문이에요.</p>
<p>You can just say 네, 그냥 어디 좀 가요. (yeah I&#8217;m just going somewhere) or 네, 갈 데가 있어서요. (yeah, I have a place I have to go to.) <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Andrew</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/08/14/lower-intermediate-8-im-on-my-way/#comment-16392</link>
		<pubDate>Wed, 22 Oct 2008 04:40:28 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/08/14/lower-intermediate-8-im-on-my-way/#comment-16392</guid>
					<description>question, so you said that people often greet others with "where are you going?" but you said that they don't mean that literally. so how would someone reply if this is the greeting but not meant literally?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>question, so you said that people often greet others with &#8220;where are you going?&#8221; but you said that they don&#8217;t mean that literally. so how would someone reply if this is the greeting but not meant literally?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

