This feature requires an Active Premium subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
This feature requires an Active Basic subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
 
By Type:

Ascending Descending
By Month:

Ascending Descending
By Keyword:

Ascending Descending

Learn Korean with KoreanClass101.com!! Vending machines are plentiful in Korea and everywhere else in the world! That’s the perfect reason to watch this lesson. Anytime you see a vending machine, you can practice your Korean! In this video Korean lesson, we’ll be taking a look at a vending machine and going over Korean vocabulary that can be practiced daily. So remember to listen in for this free Korean lesson, in video format. And after watching remember to stop by KoreanClass101.com and leave us a post!

Korean

Function: | Topic: , , | Politeness Level:


This entry was posted on Wednesday, July 30th, 2008 at 6:30 pm and is filed under Picture Video Vocab . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed.

27 Responses to “Picture Video Vocab #8 - Vending Machine - Korea’s so convenient!”

KoreanClass101.com says:

Do you buy drinks from 자판기 often?

avatar
theresa says:

i buy from it every once a week at school!

i remembered i tried the “cup noodles” vending machine before and after i threw my coins into the slot, my cup noodle’s cup didn’t come out! 그래서 점심을 먹을 수 없어요 ㅜ

avatar
선현우(Hyunwoo Sun) says:

There’s no vending machines selling cup noodles in Korea. :mrgreen: 한국에는 컵 라면을 파는 자판기는 없어요… ^^

But there are vending machines in the subway stations selling gums and snacks :D 지하철 역 안에 껌이랑 과자를 파는 자판기는 있어요 :)

avatar
Keith says:

me too! I usually use a vending machine once or twice a day! What kind of vending machines do you have in Singapore?

My favorite vending machine in Korea are the mini-coffee vending machines… so cheap, but so good!

avatar
maxiewawa says:

Hyunwoo 선셍님: There’s no vending machines…. -> There are no vending machines….

In China we have vending machines for medicine. You can buy basic medicine without having to consult a doctor/pharmacist/anyone! Not sure if that’s a good thing though.

avatar
Keith says:

Not sure if that’s safe either… have you ever used that maxie? I’d advise against it!

avatar
maxiewawa says:

No, I haven’t. I don’t want to try it either!

avatar
Margaret says:

폴란드에 음료수와 커피를 파는 자판기가 있고 과자를 파는 자판기도 있어요. 하지만 자판기는 보통 열차역과 학교나 대학교에서 찾을 수 있어요. 걸이에 없어요.

저는 자판기의 음료수가 별로 안 좋아요. 안 좋아하는 이유는 음료수가 안 건강한 것 같아요. 또는 여기에 이런 음료수가 가게에서 파는 음료수보다 한상 비싸요. 대학생들이 보통 거피숍이나 ‘대학교 가게’ 에서 음료수를 사요.

현우 선생님 :mrgreen:
다시 질문이 있어요 :-)

„한국에는 컵 라면을 파는 자판기는 없어요”
-> 한국에는 …………… ……자판기가 없어요.

왜 ‘-는’ 두번째 쓴 지 잘 모르겠어요!

고마워요:-)

한글 빨리 썼으면 진짜 좋겠어요!

avatar
Austin (오민) says:

Margaret…

관찮으면 영어로 설면 해 줄게요! :cool:

The second 는 in that sentence is a way of making a verb into an adjective:

라면을 파는 자판기: ramen-selling vending machine
학교 가는 닐: a going-to-school day
보는 영화: the movie that is being watched

In English we can’t really do this.. but it’s a neat feature of Korean.

There are ways to do it in past, present and future tenses

past: verb stem + ㄴ/은 + noun
present: verb stem + 는 + noun
future: verb stem + 을 + noun

ex:
past: 만난 친구 (the friend that I met)
present: 먹는 읍식 (the food I am eating)
future: 할 일 (the work(or thing) I have to do)

avatar
Austin (오민) says:

일번에서 신기한 이상한 것을 파는 자판기 있는지 들렀지만 저기 갔을 때 하나도 못 봤거든요? 파지이나 MP3 파는 자판기 보고 싶었어요 :razz:

avatar
선현우(Hyunwoo Sun) says:

First of all, some corrections for you, Margaret :)

음료수가 안 건강한 것 같아요 –> 음료수가 건강에 좋지 않은 것 같아요. (In Korean, drinks and foods cannot be ‘healthy’ or ‘unhealthy’ - they can only be ‘good for health’ or ‘bad for health’ :) )

걸이 –> 거리 or 길거리

avatar
선현우(Hyunwoo Sun) says:

And to your question, Austin provided a good answer! :) 오스틴 고마워!! ㅎ :mrgreen: :mrgreen:

저도 일본 갔을 때 이상한 자판기 한 번도 본 적 없어요 ㅎㅎㅎ

avatar
theresa says:

hyunwoo,

yep 여기도 과자를 파는 자판기가 있어! ㅎ

keith,

we’ve got snacks, sandwich, drinks, ice cream, cup noodles, toys, tissue paper and toilet paper vending machines. the toilet paper one is really funny. it gives you ALOT of toilet paper for only 20 cents.

i think it would be a great idea to put a vending machines at home. so when people come i’ll ask them to go get their own drinks .. from the machine. i think no one will come find me anymore. haha.

avatar
Austin says:

현우…

I realized later that she specifically addressed the question to you… whoops! didn’t mean steal your thunder!

avatar
emily (holdfast) says:

i have seen 포카리 스웨트 before and i also thought “wow, that’s disgusting.” i don’t think i could drink anything with the word “sweat” in the name. even though i know it’s a sports drink, it’s just.. yeah. i don’t think i could drink it either. ㅋㅋㅋㅋㅋ

avatar
theresa says:

emily,

i actually love that drink. haha.

avatar
Margaret says:

tkanks:-)

I know ‘파는 자판기는’:-)

but I’m talking about something else

“한국에는 컵 라면을 파는 자판기는 없어요.”

We have 3 –는.I’m talking about two of them:
한국에는 and 자판기는.
As far as I know in Korean sentence may exist only one
–는/-은.
So maybe 2 –는 = colloquial language, but I’m not sure

Is “twice” = 두번 and “the second one”= 두번째?

Austin:-)
I’d like to write in English too, but it’s not my native language :cool: so I don’t want to mislead others. I just think in Polish, translate into Korean, without English. It’s easier for me to understand.
그럼, 폴란드말로 설명해 좀 드릴까요? :lol:

Austin, 한국어를 꼭 keep learning:-)

avatar
Ed says:

포카리 스웨트 아주 좋아해요!

It was one of my favorite drinks to get in Bali. There are no 자판기 over there as far as I know, but luckily enough, the local warung (traditional convenience store/stand) was just across the street from where I stayed.

avatar
Manyakumi says:

Austin,
Your Answer is also great but
I think Margaret is asking another thing.

1. 한국에”는” 컵 라면을 파는 자판기”는” 없어요
2. 한국에”는” 컵 라면을 파는 자판기”가” 없어요

Have I got the point, Margaret?
Then let me give you an answer.

2nd one is also right,
but the subject marking particle “는” has a nuance that emphasis.
“자판기는 없어요” means “(Only) vending machines are not exist (but the others are)”
As you see, it makes a subject word into a unique condition.

So hyunwoo said,
“한국에는 컵라면을 파는 자판기는 없어요”
and he means “There are no vending machines that sell cup noodles in Korea. (but maybe there are all other vending machines)”

Hope this helps :roll:

avatar
Manyakumi says:

oops,

Margaret has mentioned it while i was writing, hehe
:lol:

avatar
Ed says:

그리고 삼년전에 발리섬에서 쉬었을 때 포카리 스웨트 한 캔 $0.40쯤 (미국)이었는데요!

avatar
Ed says:

“쉬었을” > 있었을… ㅋㅋㅋ

avatar
선현우(Hyunwoo Sun) says:

Manyakumi, :grin: :grin:
답변 감사합니다. Thanks for the answer!

Margaret, please take Manyakumi’s tip :) What he wrote was exactly what you wanted to know!! It’s not necessarily a matter of the conversation being colloquial or not :mrgreen:

And yes, 두번 means twice and 두번째 means the 2nd time. :)

avatar
선현우(Hyunwoo Sun) says:

Theresa,

싱가폴에는 자판기가 진짜 여러가지 종류로 있구나! 나중에 싱가폴에 가면 다 보여 줘 ㅎㅎㅎ (There are so many types of vending machines in Singapore! Show me all of them when I go there one day :mrgreen: :mrgreen: )

Emily,

Actually you should give it a try - it’s quite nice :D :D :D
한번 마셔 봐. 생각보다 맛있어 ㅎㅎ 특히 아주 더울 때, 차갑게 해서 마시면 아주 좋아!

Ed,

한국에서도 3년 전에는 그 정도 가격이었던 것 같아요. 지금은 조금 더 비싸졌지만요 ^^ I think it was around that price too in Korea 3 years ago. It’s become more expensive now, though :)

avatar
Margaret says:

Manyakumi
Yes! :-*
열심히 공부해서 궁금해요 :oops:
한국 문법도 좋아해요 :wink:

avatar
theresa says:

hyunwoo,

definitely! 보여 줄게 :) come come and play!

avatar
Martin (마틴) says:

나는 음료이 자판기를 안 사면 가게에서 음료 사요.

avatar

Leave a Reply

:mrgreen: :neutral: :twisted: :shock: :smile: :???: :cool: :evil: :grin: :oops: :razz: :roll: :wink: :cry: :eek: :lol: :mad: :sad: