This feature requires an Active Premium subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
This feature requires an Active Basic subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
 
By Type:

Ascending Descending
By Month:

Ascending Descending
By Keyword:

Ascending Descending

Do Koreans speak too fast for you? Did you hear them, but weren’t sure what they said? In this lesson, learn to ask what that person said, but with a nasty twist! That’s exactly what 지혜 (jihye) does to 소연 (soyeon). She says something that is unbelievable, and just needed to hear it again. So remember to do just that as you learn Korean with KoreanClass101.com! And after listening, remember to stop by KoreanClass101.com and leave us a comment! And remember our Premium Users can access our Grammar Bank, complete with detailed explanations for all the different aspects of Korean grammar, sample sentences to help you retain some of the most difficult Korean grammar, construction of the grammar and its usage, and much more! After listening to our lesson, remember to stop by KoreanClass101.com and leave us a post! A New Korean Boyfriend



This entry was posted on Thursday, May 29th, 2008 at 6:30 pm and is filed under Intermediate Season 1 . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed.

22 Responses to “Intermediate Lesson #23 - What Do You Mean?”

KoreanClass101.com says:

여라분… 우리 한국어 같이 공부하기로 합시다! (스카이프로? ^^) Everyone… Let’s make plans to study together! (via skype? ^^)

avatar
제임스 (문신) says:

sounds good. i’m in. when’s a good time for everyone? I live in the US so, we’ll try :razz:

avatar
Jacqueline (쟈클린) says:

그럼요! :grin:

avatar
Bouks says:

I’m always on Skype! I hardly see anyone from here. Must be my lousy time zone :cry:

avatar
Sindy 신디 says:

KC101/Listeners! :wink:

My skype name is Ulver_684, the same for my MSN so feel free to add me! I’m a newbie/beginner if you guys don’t mind. :smile: S_R_C

avatar
제임스 (문신) says:

hey everyone, just wannna drop by and let u know my skype is usakorjb

avatar
Jacqueline (쟈클린) says:

My skype name is jackiejjang :mrgreen:

avatar
Michel is Mr. 몽셸 says:

여러분 안녕하세요

skype에서 몇시, 몇일 만날까요? 제 skype이름은
baboo7474 이예요. 같이 빨리 얘기 했으면 좋겠어요!
그때 봐요! :mrgreen:

avatar
Jason says:

This wasn’t discussed, but presumably “우리 민호 오빠” was a big clue for 수연 that something was up between 민호 and 지혜.

Calling a guy 오빠 doesn’t necessarily mean a dating relationship, but to refer to him as “우리 민호 오빠” implies it pretty strongly-
is that right?

고마와요.

avatar
Keith says:

yea Jason, that’s right! calling someone 오빠 isn’t necessarily a big clue, but 우리 민호 오빠 is! Nice observation :)

avatar
Bouks says:

I am not really studying this lesson, but I am curious about this usage of 오빠. To my beginner ear, 우리민호오빠 sounds like it means the opposite - that you’re actually trying to “generalize” Minho so as NOT to make him sound like a boyfriend. Could you explain the nuance in that expression that makes it imply a dating relationship?

I am also curious to know if there’s an age limit to using the word 오빠 as a boyfriend title. Nowadays you probably could find a Korean-speaking, 45-year-old divorced woman with a boyfriend, but I have trouble picturing her calling him 오빠 :smile:

avatar
Jeff (Javis) says:

The hosts seemed to be in a goofy mood while recording this episode. :lol:

avatar
신태현 says:

Definitely, mine is linguistic_miracle! :) Add me, you guys. Including you 현우씨. I’d like to get to know you.

avatar
신태현 says:

I’ll be adding a lot of you also, just to let you know. :smile:

avatar
제임스 (문신) says:

for those that live in the US that wanna chat in skype, I live in the US so just about anytime is good. I live In KS so my time zone is Central Time

avatar
Hyunwoo Sun(선현우) says:

I’ve added all of you on Skype. Hope to talk to you soon!

avatar
Hyunwoo Sun(선현우) says:

Bouks, :) there isn’t really an age limit to calling someone an 오빠 :) and I even think it’s very cute when some 할머니 calls a 할아버지 ‘오빠’ ^_^

avatar
Austin (오민) says:

Most of the example sentences in the PDF use -니 instead of ~라니…

from the grammar bank:
‘그런데’라니?
‘가기 싫다’니, 무슨 말이야?

Is it used both ways?

avatar
Jeff (Javis) says:

Read it again a little more closely.

-라니 is used for nouns or direct quotations.
verb stem + -다니 is used for indirect quotations.

avatar
Jeff (Javis) says:

Sorry, that’s plain declaration form, which is formed from the verb stem, but is not equivalent to the verb stem for action verbs.

avatar
니코라스 says:

스카이프대화를하고싶어요
언제할까요?
군데종은수업예요
아주도와겐데요!

avatar
니코라스 says:

제스카이프이름에bananahair1예요
곧이야기할까요! :smile:

avatar

Leave a Reply

:mrgreen: :neutral: :twisted: :shock: :smile: :???: :cool: :evil: :grin: :oops: :razz: :roll: :wink: :cry: :eek: :lol: :mad: :sad: