<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.11" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Intermediate Lesson #22 - Computer Geek</title>
	<link>http://www.koreanclass101.com/2008/05/22/intermediate-22-computer-geek/</link>
	<description>Learn Korean with Free Podcasts</description>
	<pubDate>Thu, 17 May 2012 14:51:25 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.11</generator>

	<item>
		<title>by: 니코라스</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/05/22/intermediate-22-computer-geek/#comment-39622</link>
		<pubDate>Thu, 31 Dec 2009 20:00:15 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/05/22/intermediate-22-computer-geek/#comment-39622</guid>
					<description>Computer Geek이고있었은것을멋없을때중학생였데나는지짜Computer Geek이였어요(내생각에아직예요) 그렇지만Geek인이멋있어돼요.

아무튼지금라도멋질수있어요:razz:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Computer Geek이고있었은것을멋없을때중학생였데나는지짜Computer Geek이였어요(내생각에아직예요) 그렇지만Geek인이멋있어돼요.</p>
<p>아무튼지금라도멋질수있어요 <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':razz:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 구봉이</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/05/22/intermediate-22-computer-geek/#comment-11172</link>
		<pubDate>Sun, 03 Aug 2008 06:30:37 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/05/22/intermediate-22-computer-geek/#comment-11172</guid>
					<description>한국어를 공부하고 싶냐고요? :roll:
그래요! 열심히 하고 있는데 어렵네요. 

수업내용PDF를 읽다 보니 질문이 있어요.

 (7)민호: 노트북 산다구? 
-&#62; '산다고' 대신에 '산다구' 써 있어요. 민호 발음 때문이지요? :roll:

11)민호: ...  200G가로 바꾸면 얼마예요? 
-&#62; 그냥 '200G로'이나  '200기가로'  써도 되지요?  :roll:
여기 'G' 의미가 '기가(바이트)'이에요.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>한국어를 공부하고 싶냐고요?  <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_rolleyes.gif' alt=':roll:' class='wp-smiley' /><br />
그래요! 열심히 하고 있는데 어렵네요. </p>
<p>수업내용PDF를 읽다 보니 질문이 있어요.</p>
<p> (7)민호: 노트북 산다구?<br />
-&gt; &#8216;산다고&#8217; 대신에 &#8216;산다구&#8217; 써 있어요. 민호 발음 때문이지요?  <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_rolleyes.gif' alt=':roll:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>11)민호: &#8230;  200G가로 바꾸면 얼마예요?<br />
-&gt; 그냥 &#8216;200G로&#8217;이나  &#8216;200기가로&#8217;  써도 되지요?   <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_rolleyes.gif' alt=':roll:' class='wp-smiley' /><br />
여기 &#8216;G&#8217; 의미가 &#8216;기가(바이트)&#8217;이에요.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 제들린</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/05/22/intermediate-22-computer-geek/#comment-8846</link>
		<pubDate>Wed, 18 Jun 2008 08:38:40 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/05/22/intermediate-22-computer-geek/#comment-8846</guid>
					<description>우와..네 민호 씨는 진짜 느끼해요..

근데 민호 씨와 지혜 씨가 처음 마났죠? 
하지만 민호 씨는 반말 사용해요!! :roll:
아무튼 민호 씨는 이상한 사람이니까... ㅋㅋㅋ

Daniel K
Hello! They do sound the same..^^
I've wondered it to..in the beginning
when I heard Koreans said this I also
thought that they said 갑자기!
even now when I know that it is 깜짝 I still
can't different them..

여러분! 한국 사람들이 대화에 이야기할 때 갑자기 영어로 
바꾸면 목소리 이상하죠? 
보텅 한국 친구와 이야기하면 한국어로 너무 빨리 말하지만 영어로 감자기 목소리는 저조하고 천천히 이야기해요. 
안그래요, 킷스 씨? 

:razz:하지만 정말 귀엽다!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>우와..네 민호 씨는 진짜 느끼해요..</p>
<p>근데 민호 씨와 지혜 씨가 처음 마났죠?<br />
하지만 민호 씨는 반말 사용해요!!  <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_rolleyes.gif' alt=':roll:' class='wp-smiley' /><br />
아무튼 민호 씨는 이상한 사람이니까&#8230; ㅋㅋㅋ</p>
<p>Daniel K<br />
Hello! They do sound the same..^^<br />
I&#8217;ve wondered it to..in the beginning<br />
when I heard Koreans said this I also<br />
thought that they said 갑자기!<br />
even now when I know that it is 깜짝 I still<br />
can&#8217;t different them..</p>
<p>여러분! 한국 사람들이 대화에 이야기할 때 갑자기 영어로<br />
바꾸면 목소리 이상하죠?<br />
보텅 한국 친구와 이야기하면 한국어로 너무 빨리 말하지만 영어로 감자기 목소리는 저조하고 천천히 이야기해요.<br />
안그래요, 킷스 씨? </p>
<p> <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':razz:' class='wp-smiley' /> 하지만 정말 귀엽다!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Daniel K</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/05/22/intermediate-22-computer-geek/#comment-8256</link>
		<pubDate>Sun, 25 May 2008 08:50:22 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/05/22/intermediate-22-computer-geek/#comment-8256</guid>
					<description>I'm a little confused... Is there a difference between 갑자기(야) and 깜짝(이야)? Whenever any of my students or co-workers get startled, I always thought they were saying "어 갑자기!" But maybe I've been hearing wrong...

When my students ask me if there's an English equivalent for 갑자기야!" (or 깜짝이야 :S), I tell them "You startled/scared me!" is the closest thing. 맞죠?

And finally, that tricky inverting 고... I found it hard to understand spoken Korean, for the reason that it never occured to me that 구 is just 고 said with a slight accent. Even a phrase as simple as "맥주 하나하고요, 소주 한 병 주세요" was hard to understand, because it sounded like "하나하구요." It gets even more confusing when people use the inverted 구 in text messages...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m a little confused&#8230; Is there a difference between 갑자기(야) and 깜짝(이야)? Whenever any of my students or co-workers get startled, I always thought they were saying &#8220;어 갑자기!&#8221; But maybe I&#8217;ve been hearing wrong&#8230;</p>
<p>When my students ask me if there&#8217;s an English equivalent for 갑자기야!&#8221; (or 깜짝이야 :S), I tell them &#8220;You startled/scared me!&#8221; is the closest thing. 맞죠?</p>
<p>And finally, that tricky inverting 고&#8230; I found it hard to understand spoken Korean, for the reason that it never occured to me that 구 is just 고 said with a slight accent. Even a phrase as simple as &#8220;맥주 하나하고요, 소주 한 병 주세요&#8221; was hard to understand, because it sounded like &#8220;하나하구요.&#8221; It gets even more confusing when people use the inverted 구 in text messages&#8230;
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 신태현</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/05/22/intermediate-22-computer-geek/#comment-8217</link>
		<pubDate>Fri, 23 May 2008 05:35:03 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/05/22/intermediate-22-computer-geek/#comment-8217</guid>
					<description>현우씨,

I know this may be a bit irrelevant, but I have to ask you: I'm madly in love with Korean food, and I'm getting much better at ordering food. Is it possible if you guys could somehow do a culture class video about what appetizers to order and how to get restaurants to bring the grill over to cook your own meat. 

I'm really curious as to how some of my Korean friends bring in lettuce and other various veggies to mix with the meat into a small ball. I don't know what those are called or how to order them. Is it possible if you guys could do a series of tutorials? I think this would probably a good idea since Korean food is one of the main cuisines I've been impressed by its broadness.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>현우씨,</p>
<p>I know this may be a bit irrelevant, but I have to ask you: I&#8217;m madly in love with Korean food, and I&#8217;m getting much better at ordering food. Is it possible if you guys could somehow do a culture class video about what appetizers to order and how to get restaurants to bring the grill over to cook your own meat. </p>
<p>I&#8217;m really curious as to how some of my Korean friends bring in lettuce and other various veggies to mix with the meat into a small ball. I don&#8217;t know what those are called or how to order them. Is it possible if you guys could do a series of tutorials? I think this would probably a good idea since Korean food is one of the main cuisines I&#8217;ve been impressed by its broadness.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Jeff (Javis)</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/05/22/intermediate-22-computer-geek/#comment-8212</link>
		<pubDate>Fri, 23 May 2008 03:44:41 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/05/22/intermediate-22-computer-geek/#comment-8212</guid>
					<description>민호 seems like a professional.  I'm sure that he's very good at getting discounts at Yongsan.

By spitting out that whole spiel about exactly what he wants, he lets the computer seller know just who he's dealing with.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>민호 seems like a professional.  I&#8217;m sure that he&#8217;s very good at getting discounts at Yongsan.</p>
<p>By spitting out that whole spiel about exactly what he wants, he lets the computer seller know just who he&#8217;s dealing with.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: tormsen</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/05/22/intermediate-22-computer-geek/#comment-8209</link>
		<pubDate>Fri, 23 May 2008 02:59:29 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/05/22/intermediate-22-computer-geek/#comment-8209</guid>
					<description>야, 한국어 가르친 사람들이야~~
안녕하십니까~~ (민호처럼 소리)
PDF에 Pronounciation Tips에 대한 "다구" 서울 사투리 안입니다?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>야, 한국어 가르친 사람들이야~~<br />
안녕하십니까~~ (민호처럼 소리)<br />
PDF에 Pronounciation Tips에 대한 &#8220;다구&#8221; 서울 사투리 안입니다?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Austin (오민)</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/05/22/intermediate-22-computer-geek/#comment-8208</link>
		<pubDate>Fri, 23 May 2008 02:38:24 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/05/22/intermediate-22-computer-geek/#comment-8208</guid>
					<description>ㅎㅎㅎㅎ  안녕하십니까...  I love the way 민호 said that today... soo creepy!

and 깜짝이야!  always makes me smile when I hear it...there is no real comparison in English!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ㅎㅎㅎㅎ  안녕하십니까&#8230;  I love the way 민호 said that today&#8230; soo creepy!</p>
<p>and 깜짝이야!  always makes me smile when I hear it&#8230;there is no real comparison in English!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Jason</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/05/22/intermediate-22-computer-geek/#comment-8206</link>
		<pubDate>Fri, 23 May 2008 01:59:48 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/05/22/intermediate-22-computer-geek/#comment-8206</guid>
					<description>저는 민호처럼 친구 있어요.  So geeky and yet not self conscious at all... square and cool all at once.  :lol:

So, it seems one could say the Queen of small talk "Nice weather, isn't it?"  as

좋은 닐씨이죠...

맞아요?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>저는 민호처럼 친구 있어요.  So geeky and yet not self conscious at all&#8230; square and cool all at once.   <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_lol.gif' alt=':lol:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>So, it seems one could say the Queen of small talk &#8220;Nice weather, isn&#8217;t it?&#8221;  as</p>
<p>좋은 닐씨이죠&#8230;</p>
<p>맞아요?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: tormsen</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/05/22/intermediate-22-computer-geek/#comment-8199</link>
		<pubDate>Thu, 22 May 2008 23:31:57 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/05/22/intermediate-22-computer-geek/#comment-8199</guid>
					<description>And yet, somehow 민호 still managed to make 안녕하십니까 sound like "suuuup?" He seems to be in his element here and it kinda shows. He's being casual enough that the geekiness looks a bit 머싰다.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>And yet, somehow 민호 still managed to make 안녕하십니까 sound like &#8220;suuuup?&#8221; He seems to be in his element here and it kinda shows. He&#8217;s being casual enough that the geekiness looks a bit 머싰다.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Jacqueline (쟈클린)</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/05/22/intermediate-22-computer-geek/#comment-8178</link>
		<pubDate>Thu, 22 May 2008 15:03:08 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/05/22/intermediate-22-computer-geek/#comment-8178</guid>
					<description>I think is the first time i hear in your podcast the actors using 안녕하십니까 instead of 안녕하세요.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I think is the first time i hear in your podcast the actors using 안녕하십니까 instead of 안녕하세요.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: KoreanClass101.com</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/05/22/intermediate-22-computer-geek/#comment-7563</link>
		<pubDate>Thu, 22 May 2008 09:30:19 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/05/22/intermediate-22-computer-geek/#comment-7563</guid>
					<description>&lt;p&gt;여러분... 한국어 공부하고 싶다고(요)? (Everyone... you said you wanted to learn Korean?)&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>여러분&#8230; 한국어 공부하고 싶다고(요)? (Everyone&#8230; you said you wanted to learn Korean?)</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

