<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.11" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Newbie Lesson S2 #8 - The Art of Persuasion in Korea: Come on! Let’s Do It Now!</title>
	<link>http://www.koreanclass101.com/2008/04/29/newbie-s2-8-leave-me-alone/</link>
	<description>Learn Korean with Free Podcasts</description>
	<pubDate>Thu, 17 May 2012 14:39:20 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.11</generator>

	<item>
		<title>by: CanadianSeoul</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/04/29/newbie-s2-8-leave-me-alone/#comment-63163</link>
		<pubDate>Thu, 17 Feb 2011 04:35:32 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/04/29/newbie-s2-8-leave-me-alone/#comment-63163</guid>
					<description>싫어...lol. just kidding. i'm really enjoying listening to the lessons while i follow along on the site. The premium content really helps. just the audio and the pdf are great, but the extra resources to practice with make it much easier to remember.

감사합니다:mrgreen:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>싫어&#8230;lol. just kidding. i&#8217;m really enjoying listening to the lessons while i follow along on the site. The premium content really helps. just the audio and the pdf are great, but the extra resources to practice with make it much easier to remember.</p>
<p>감사합니다 <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: rooraa</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/04/29/newbie-s2-8-leave-me-alone/#comment-33606</link>
		<pubDate>Mon, 31 Aug 2009 23:54:02 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/04/29/newbie-s2-8-leave-me-alone/#comment-33606</guid>
					<description>흐음...I think I kind of get it. 
오민씨 감사해요 ^^</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>흐음&#8230;I think I kind of get it.<br />
오민씨 감사해요 ^^
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Austin (오민)</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/04/29/newbie-s2-8-leave-me-alone/#comment-33563</link>
		<pubDate>Mon, 31 Aug 2009 00:01:14 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/04/29/newbie-s2-8-leave-me-alone/#comment-33563</guid>
					<description>@roora

This is a subtle difference between simply repeating your command or saying "I SAID TO X"  Quoting yourself (or someone else gets complicated based on what kind of sentence it is.)

Since the original sentence is an imperative it requires a different ending.  It requires a whole separate lesson, and more that I can adequately explain in a comment, but there's a great colloquial way to get across the same meaning.  It's especially useful you've told someone to do something and they aren't doing it.

"빨리 안~?"  Just switch the verb in question.

-빨리 안가?
-빨라 안 알어나?
-빨리 안 자? ( not to be confused with "빨리 앉아!" ^^  I bet that's a pun somewhere)

The meaning comes across as "Aren't you going to do X?" "I told you to do it!"</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@roora</p>
<p>This is a subtle difference between simply repeating your command or saying &#8220;I SAID TO X&#8221;  Quoting yourself (or someone else gets complicated based on what kind of sentence it is.)</p>
<p>Since the original sentence is an imperative it requires a different ending.  It requires a whole separate lesson, and more that I can adequately explain in a comment, but there&#8217;s a great colloquial way to get across the same meaning.  It&#8217;s especially useful you&#8217;ve told someone to do something and they aren&#8217;t doing it.</p>
<p>&#8220;빨리 안~?&#8221;  Just switch the verb in question.</p>
<p>-빨리 안가?<br />
-빨라 안 알어나?<br />
-빨리 안 자? ( not to be confused with &#8220;빨리 앉아!&#8221; ^^  I bet that&#8217;s a pun somewhere)</p>
<p>The meaning comes across as &#8220;Aren&#8217;t you going to do X?&#8221; &#8220;I told you to do it!&#8221;
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: rooraa</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/04/29/newbie-s2-8-leave-me-alone/#comment-33514</link>
		<pubDate>Sat, 29 Aug 2009 22:25:09 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/04/29/newbie-s2-8-leave-me-alone/#comment-33514</guid>
					<description>Can you also say 공부하고 to mean "I said to study" 

and 자고! =&#62;I said sleep!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Can you also say 공부하고 to mean &#8220;I said to study&#8221; </p>
<p>and 자고! =&gt;I said sleep!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 선현우</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/04/29/newbie-s2-8-leave-me-alone/#comment-28041</link>
		<pubDate>Fri, 01 May 2009 06:56:20 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/04/29/newbie-s2-8-leave-me-alone/#comment-28041</guid>
					<description>Ann :)

You're right :) 

어디 is where, and 어딘가 is somewhere,
but in colloquial Korean, 어디 can also mean 'somewhere'

어디어디 can mean both 'where and where' and 'somewhere' 
뭐뭐 can mean both 'what and what' and 'something' :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ann <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>You&#8217;re right <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  </p>
<p>어디 is where, and 어딘가 is somewhere,<br />
but in colloquial Korean, 어디 can also mean &#8217;somewhere&#8217;</p>
<p>어디어디 can mean both &#8216;where and where&#8217; and &#8217;somewhere&#8217;<br />
뭐뭐 can mean both &#8216;what and what&#8217; and &#8217;something&#8217; <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Ann</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/04/29/newbie-s2-8-leave-me-alone/#comment-28039</link>
		<pubDate>Fri, 01 May 2009 06:28:09 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/04/29/newbie-s2-8-leave-me-alone/#comment-28039</guid>
					<description>At some point in the podcast Keith says,if I heard it right: "어디어디가자."Is that right? Is Korean like Chinese,you say 'where where' for 'somewhere' and 'what what' for 'something'?
I've always liked that way of saying things,I do hope it's the same in Korean.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>At some point in the podcast Keith says,if I heard it right: &#8220;어디어디가자.&#8221;Is that right? Is Korean like Chinese,you say &#8216;where where&#8217; for &#8217;somewhere&#8217; and &#8216;what what&#8217; for &#8217;something&#8217;?<br />
I&#8217;ve always liked that way of saying things,I do hope it&#8217;s the same in Korean.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Austin (오민)</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/04/29/newbie-s2-8-leave-me-alone/#comment-24038</link>
		<pubDate>Wed, 25 Feb 2009 05:08:22 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/04/29/newbie-s2-8-leave-me-alone/#comment-24038</guid>
					<description>@Steve

If you want to be more polite, the best way is to use [the verb stem + 합시다]

갑시다!  Let's go!
공부합사다!  Let's study!
쉽시다! Let's rest!
생각합시다! Let's think!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Steve</p>
<p>If you want to be more polite, the best way is to use [the verb stem + 합시다]</p>
<p>갑시다!  Let&#8217;s go!<br />
공부합사다!  Let&#8217;s study!<br />
쉽시다! Let&#8217;s rest!<br />
생각합시다! Let&#8217;s think!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Steve</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/04/29/newbie-s2-8-leave-me-alone/#comment-24020</link>
		<pubDate>Tue, 24 Feb 2009 23:43:52 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/04/29/newbie-s2-8-leave-me-alone/#comment-24020</guid>
					<description>:lol:

Princess disease! Now, that is something my Korean friends will say WOW about!

I definitely know where that first part comes from. It is very similar in Chinese.

I had a question, I don't know if anyone is monitoring. So, -ja is useful for close friends, fine, but what if you need to say something similar but in a more polite fashion?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p> <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_lol.gif' alt=':lol:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Princess disease! Now, that is something my Korean friends will say WOW about!</p>
<p>I definitely know where that first part comes from. It is very similar in Chinese.</p>
<p>I had a question, I don&#8217;t know if anyone is monitoring. So, -ja is useful for close friends, fine, but what if you need to say something similar but in a more polite fashion?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: matthew254</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/04/29/newbie-s2-8-leave-me-alone/#comment-8150</link>
		<pubDate>Wed, 21 May 2008 22:30:34 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/04/29/newbie-s2-8-leave-me-alone/#comment-8150</guid>
					<description>also, it's nice to know that there are many many many American pop songs at 노래방 - both old classics and brand spankin new ones</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>also, it&#8217;s nice to know that there are many many many American pop songs at 노래방 - both old classics and brand spankin new ones
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 선현우(Hyunwoo Sun)</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/04/29/newbie-s2-8-leave-me-alone/#comment-6934</link>
		<pubDate>Thu, 01 May 2008 18:36:34 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/04/29/newbie-s2-8-leave-me-alone/#comment-6934</guid>
					<description>Jacqueline, :-)
You're welcome!! 도움이 되었다니 다행이에요!

Jason :-)
yeah, like Keith said, I don't have a 레파토리, but I just go and usually find what to sing.. hehe.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Jacqueline, <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /><br />
You&#8217;re welcome!! 도움이 되었다니 다행이에요!</p>
<p>Jason <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /><br />
yeah, like Keith said, I don&#8217;t have a 레파토리, but I just go and usually find what to sing.. hehe.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Keith</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/04/29/newbie-s2-8-leave-me-alone/#comment-6906</link>
		<pubDate>Thu, 01 May 2008 02:00:01 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/04/29/newbie-s2-8-leave-me-alone/#comment-6906</guid>
					<description>Jason; 지각이였어요? 

한국에서는 노래방 자주 가는 사람도 있고, 자주 안 가는 사람도 있어요. 저는 자주 가는 편이에요. 돈이 괜찮아면, 한달에 3번? ㅎㅎㅎ

You don't need to have a repertoire, but once you start going often, you build your own naturally ^^</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Jason; 지각이였어요? </p>
<p>한국에서는 노래방 자주 가는 사람도 있고, 자주 안 가는 사람도 있어요. 저는 자주 가는 편이에요. 돈이 괜찮아면, 한달에 3번? ㅎㅎㅎ</p>
<p>You don&#8217;t need to have a repertoire, but once you start going often, you build your own naturally ^^
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Jason</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/04/29/newbie-s2-8-leave-me-alone/#comment-6894</link>
		<pubDate>Wed, 30 Apr 2008 10:15:19 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/04/29/newbie-s2-8-leave-me-alone/#comment-6894</guid>
					<description>PS
That last line should be 노래하자고요!:sad:
I'm on my way out the door to go to work, and hurried.  Now I'm running late!:lol:
미안해</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>PS<br />
That last line should be 노래하자고요! <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_sad.gif' alt=':sad:' class='wp-smiley' /><br />
I&#8217;m on my way out the door to go to work, and hurried.  Now I&#8217;m running late! <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_lol.gif' alt=':lol:' class='wp-smiley' /><br />
미안해
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Jason</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/04/29/newbie-s2-8-leave-me-alone/#comment-6893</link>
		<pubDate>Wed, 30 Apr 2008 10:00:18 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/04/29/newbie-s2-8-leave-me-alone/#comment-6893</guid>
					<description>Say,
Is going out to sing very popular in Korea?  When I come to visit will I need a small repertoire?

설 has such a nice voice (not that the rest of you don't), I'd like to hear her sing.:grin:

설씨, 노래방 갑시다.
야! 노래하자...
놀래라자고요!

:mrgreen:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Say,<br />
Is going out to sing very popular in Korea?  When I come to visit will I need a small repertoire?</p>
<p>설 has such a nice voice (not that the rest of you don&#8217;t), I&#8217;d like to hear her sing. <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>설씨, 노래방 갑시다.<br />
야! 노래하자&#8230;<br />
놀래라자고요!</p>
<p> <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Keith</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/04/29/newbie-s2-8-leave-me-alone/#comment-6890</link>
		<pubDate>Wed, 30 Apr 2008 01:50:00 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/04/29/newbie-s2-8-leave-me-alone/#comment-6890</guid>
					<description>Wow.... Swimming pools for $1!! I'm not a big swimmer myself, but I would love to start going since it's starting to become a bit more hot... And I need more exercise! :mrgreen:

Bouks... 공주병 is a great word to know! And it'll definitely help you out with your Korean dramas ;)

Jacqueline, are you hoping to go to 노래방 soon? If so.... 노래방 가자!!! I love singing :mrgreen:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wow&#8230;. Swimming pools for $1!! I&#8217;m not a big swimmer myself, but I would love to start going since it&#8217;s starting to become a bit more hot&#8230; And I need more exercise!  <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Bouks&#8230; 공주병 is a great word to know! And it&#8217;ll definitely help you out with your Korean dramas <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Jacqueline, are you hoping to go to 노래방 soon? If so&#8230;. 노래방 가자!!! I love singing  <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Jacqueline (쟈클린)</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/04/29/newbie-s2-8-leave-me-alone/#comment-6889</link>
		<pubDate>Tue, 29 Apr 2008 23:38:34 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/04/29/newbie-s2-8-leave-me-alone/#comment-6889</guid>
					<description>정말 고마워요 현우 선생님! :grin:

That was very well explained! :grin:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>정말 고마워요 현우 선생님!  <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>That was very well explained!  <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

