This feature requires an Active Premium subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
This feature requires an Active Basic subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
 
By Type:

Ascending Descending
By Month:

Ascending Descending
By Keyword:

Ascending Descending

At first, you thought this would be a fantastic job to have while you are in school in Korea! You started babysitting one night for the Korean couple next door to you. The job helps you practice speaking Korean and they pay you for it! What a great way to learn Korean, right? Well…you thought so, too…at first. Last night you watched the little angels that live across the street. Everything was going great for about the first ten minutes. After that the kids wouldn’t do anything you said! In fact, it seemed like they did just the opposite of everything you said! You began to question whether they even understood what you were saying to them in Korean…is your Korean that bad?? The only practice you have gotten tonight in speaking Korean is demanding, “let’s…” repeatedly! Are you saying it right?

 

Learning Korean with KoreanClass101.com is the most fun and effective way to learn Korean! This Korean Newbie lesson will teach you how to persuade people to do what you want in Korean using Korean propositive statements such as “let’s go!” You will also learn to add emphasis to these statements with a helpful Korean phrase. After listening to the lesson stop by KoreanClass101 and leave us a comment or get started on even more great Korean lessons! Let’s go!

  Korean Pool

 



This entry was posted on Tuesday, April 29th, 2008 at 6:30 pm and is filed under Newbie Season 2 . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed.

26 Responses to “Newbie Lesson S2 #8 - The Art of Persuasion in Korea: Come on! Let’s Do It Now!”

KoreanClass101.com says:

여러분… 한국어 공부하자고요!!! (Everyone… I said… let’s study Korean!!!) :D

avatar
rigo says:

Hello there
newbie lesssons are really helping me a lot
thanks

avatar
Jeff (rooster) says:

yah, when there really simple like this it feels like im learning more, and ill be able to remember alot more the information

GO NEWBS!!! :mrgreen:

avatar
Shan says:

When speaking in casual politeness level, is it ok to leave out the location marking particle 에? In the lesson, it was 수영장 가자…although in the PDF, one of the examples was 집에 가자.

It costs 5000 won to go to a swimming pool in Korea? In Singapore, it costs only $1 (about US$0.70) and you can swim the whole day if you want. But then again, it’s hot here, so our pools aren’t heated. Maybe that’s why it’s cheap. :smile:

avatar
선현우(Hyunwoo Sun) says:

Shan :-)
Taking out the location marking particle 에 can be applied to basically any politeness level, but it’s more common in the intimate politeness level :-) And the reason 집에 가자 is more natural to have “에” in there is because 집 is a very short word. :-) 학교 가자, 수영장 가자, 백화점 가자 are all fine, but 집 가자, 산 가자 are a bit awkward because 집 and 산 are single syllables :-) I hope this explanation helps !

avatar
Bouks says:

What was that phrase at the beginning again… 공주변? I want to learn that…it’s very useful and applicable in my household, where I have a 9-year-old “공수” as well as a special edition Barbie doll 공수 (guess which one has the disease more seriously than the other!) :mrgreen:

I know the notes say it’s casual, but if we were to use 고 with a verb in standard politeness level, is the structure like this: 가사고요 ? Not that I want to use it, but I bet it would appear a lot in dramas where standard politeness level is used with lots of subtle, varied meaning behind it.

avatar
선현우(Hyunwoo Sun) says:

Shan, btw, it’s really cheap!! USS0.70 ? :shock:

Bouks, :-)
it’s 공주병 = princess complex ㅋㅋ
and prince complex is 왕자병 :-)

And yup, just like in the first comment “공부하자고요” :-) you can add -요 to the end of the -자고 ending :-)

놀자고! –> 놀자고요!
먹자고! –> 먹자고요!

:-)

avatar
petiteclaire says:

여러분…KoreanClass101의선생님을성원하자고요! :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:

avatar
선현우(Hyunwoo Sun) says:

petiteclaire :-)
고마워요 !! :-) 앞으로도 열심히 하자고요!! ㅎㅎㅎㅎ

avatar
Jacqueline (쟈클린) says:

Are these correct? and what’s the difference between those two words? Can those be used interchangeably?

노래하자 => Let’s sing
부르자 => Let’s sing

avatar
선현우(Hyunwoo Sun) says:

Jacqueline :-0

Yes, they are both (grammatically) correct!

The difference(차이점) between 노래하자 and 부르자 is … if you say 노래하자, it’s self-explanatory, but if you just say 부르자 only, it doesn’t tell the ‘object’ of the verb … hehe. :-)

So, 부르다 can be applied to many things.

이름을 부르다 = to call a name
사람을 부르다 = to call for a person

and

노래를 부르다 = to sing a song

:-) So, if you want to say 부르자, there must be an object noun too :-)

부르자 (X)
노래를 부르자 (O)
노래를 노래하자 (X)
노래를 하자 (O)
노래하자 (O)

:-)

avatar
Jacqueline (쟈클린) says:

정말 고마워요 현우 선생님! :grin:

That was very well explained! :grin:

avatar
Keith says:

Wow…. Swimming pools for $1!! I’m not a big swimmer myself, but I would love to start going since it’s starting to become a bit more hot… And I need more exercise! :mrgreen:

Bouks… 공주병 is a great word to know! And it’ll definitely help you out with your Korean dramas ;)

Jacqueline, are you hoping to go to 노래방 soon? If so…. 노래방 가자!!! I love singing :mrgreen:

avatar
Jason says:

Say,
Is going out to sing very popular in Korea? When I come to visit will I need a small repertoire?

설 has such a nice voice (not that the rest of you don’t), I’d like to hear her sing. :grin:

설씨, 노래방 갑시다.
야! 노래하자…
놀래라자고요!

:mrgreen:

avatar
Jason says:

PS
That last line should be 노래하자고요! :sad:
I’m on my way out the door to go to work, and hurried. Now I’m running late! :lol:
미안해

avatar
Keith says:

Jason; 지각이였어요?

한국에서는 노래방 자주 가는 사람도 있고, 자주 안 가는 사람도 있어요. 저는 자주 가는 편이에요. 돈이 괜찮아면, 한달에 3번? ㅎㅎㅎ

You don’t need to have a repertoire, but once you start going often, you build your own naturally ^^

avatar
선현우(Hyunwoo Sun) says:

Jacqueline, :-)
You’re welcome!! 도움이 되었다니 다행이에요!

Jason :-)
yeah, like Keith said, I don’t have a 레파토리, but I just go and usually find what to sing.. hehe.

avatar
matthew254 says:

also, it’s nice to know that there are many many many American pop songs at 노래방 - both old classics and brand spankin new ones

avatar
Steve says:

:lol:

Princess disease! Now, that is something my Korean friends will say WOW about!

I definitely know where that first part comes from. It is very similar in Chinese.

I had a question, I don’t know if anyone is monitoring. So, -ja is useful for close friends, fine, but what if you need to say something similar but in a more polite fashion?

avatar
Austin (오민) says:

@Steve

If you want to be more polite, the best way is to use [the verb stem + 합시다]

갑시다! Let’s go!
공부합사다! Let’s study!
쉽시다! Let’s rest!
생각합시다! Let’s think!

avatar
Ann says:

At some point in the podcast Keith says,if I heard it right: “어디어디가자.”Is that right? Is Korean like Chinese,you say ‘where where’ for ’somewhere’ and ‘what what’ for ’something’?
I’ve always liked that way of saying things,I do hope it’s the same in Korean.

avatar
선현우 says:

Ann :)

You’re right :)

어디 is where, and 어딘가 is somewhere,
but in colloquial Korean, 어디 can also mean ’somewhere’

어디어디 can mean both ‘where and where’ and ’somewhere’
뭐뭐 can mean both ‘what and what’ and ’something’ :)

avatar
rooraa says:

Can you also say 공부하고 to mean “I said to study”

and 자고! =>I said sleep!

avatar
Austin (오민) says:

@roora

This is a subtle difference between simply repeating your command or saying “I SAID TO X” Quoting yourself (or someone else gets complicated based on what kind of sentence it is.)

Since the original sentence is an imperative it requires a different ending. It requires a whole separate lesson, and more that I can adequately explain in a comment, but there’s a great colloquial way to get across the same meaning. It’s especially useful you’ve told someone to do something and they aren’t doing it.

“빨리 안~?” Just switch the verb in question.

-빨리 안가?
-빨라 안 알어나?
-빨리 안 자? ( not to be confused with “빨리 앉아!” ^^ I bet that’s a pun somewhere)

The meaning comes across as “Aren’t you going to do X?” “I told you to do it!”

avatar
rooraa says:

흐음…I think I kind of get it.
오민씨 감사해요 ^^

avatar
CanadianSeoul says:

싫어…lol. just kidding. i’m really enjoying listening to the lessons while i follow along on the site. The premium content really helps. just the audio and the pdf are great, but the extra resources to practice with make it much easier to remember.

감사합니다 :mrgreen:

avatar

Leave a Reply

:mrgreen: :neutral: :twisted: :shock: :smile: :???: :cool: :evil: :grin: :oops: :razz: :roll: :wink: :cry: :eek: :lol: :mad: :sad: