Learn Korean with free online Korean lessons at KoreanClass101.com! In today’s lesson, we continue our interview at our Korean company. Our amazing multi-lingual employee Yunseok continues with his 2nd interview with 사장님 (sajangnim), the boss of the company. As he’s in an interview, and wants to express what he does well, he’ll be using the adverb 잘 (jal). This adverb expresses that one can do something well. So remember to listen in, and find out how to use this adverb! And after listening, remember to stop by KoreanClass101.com and leave us a post!

This entry was posted on Monday, April 28th, 2008 at 6:30 pm and is filed under Beginner Season 2. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
여러분… 뭐를 잘 하세요?
(Everyone… What are you good at?)
Max,
정말이에요? 무슨 악기를 하세요?
저는 컴퓨터를 잘 해요. 어릴 때부터 흥미를 가졌거든요.
저는 jewelrymaking 잘헤요. 근데… marketing 정말 잘못헤요. 그래서…I don’t sell much jewelry
저는 운동 좋어해요. 농구 할 수 있는데, 야구 잘 못 해요.
I used to run track in college (5K and 10K) but since I injured my back I don’t run.
How can I say that in Korean? I am unsure of the vocabulary. Can I say
대학생때 경주했어요. 요즈음에 달리고 싶지만 등이 아파요. ?
(I ran (raced?) when I was a college student. These days I want to run but my back hurts)
Max
저는 음악을 정말 못 해요.
노래도 못 하고, 악기도 연주할 수 없어요 ^^;;;
제 가 음악이 잘 헤요. 여섯살 부터 부터 헤요.
–> 저는 음악을 잘 해요. 여섯살부터 했어요.
Bouks, I think your jewelries are really nice!
What you wrote
“저는 jewelrymaking 잘헤요. 근데… marketing 정말 잘못헤요. 그래서…I don’t sell much jewelry ” can be written in Korean like this
–> 저는 보석을 잘 만들어요. 근데… 마케팅은 정말 잘 못 해요. 그래서 보석을 많이 못 팔아요.”
Don’t worry Hyunwoo, your dancing makes up for it!
제가 피아노 헤요.
Jason ![]()
우와, 대학생 때 달리기 선수였어요? 그런데 허리를 다쳐서 못 뛴다니 안타깝네요. 지금도 허리가 많이 아파요?
등을 다쳐서 –> 허리를 다쳐서
unless what you injured is your ‘등’ from below neck to over waistline.
You can say ![]()
대학생 때 5킬로, 10킬로 달리기 선수였는데 허리를 다쳐서 지금은 안 뛰어요.
Haha
Max . 고마워요 ㅋㅋ I’ll try hard to maintain it - unlike music, it can be limited by age… T.T
제가 피아노 해요 –> 저는 피아노 쳐요.
(제가 means “It’s none other than ME who plays the piano” in this context
, and it’s the same in Japanese if you say 僕がピアノを弾きます、it has a difference nuance from 僕はピアノを弾きます, right?
so.. it’s better to be ‘저는’ ^^)
ええええなるほど。Quite simple when you explain it that way. How lucky we are to have a Japanese speaking 선셍님.
일번어 할수 있는 선셍님이 있었어 좋아요!
Haha
Max,
It’s also nice that you speak Japanese too - it makes it easier to explain some things ^^!
일번어 할수 있는 선셍님이 있었어 좋아요!
–> 일본어 할 수 있는 선생님이 있어서 좋아요.
petiteclaire, I hope so too!!! ㅋㅋㅋ 외과 수술… 잘 못 하면 안 돼요!!
Sam, the public free RSS feed for Beginner S2 is:
http://www.koreanclass101.com/category/beginner-season-2/feed/
Of course, the above feed link will only include the main audio file. Premium subscribers can also use My Feed to create their own custom-tailored feed with only the lesson levels and media files they want.
Arrrgggghhhh, comments disappeared again!!!
Take 2.
Does 잘 먹었습니다 literally mean “I ate well”? Is that why you are thanking the person for the nice food? Is that the only way it’s conjugated? Does anyone say “잘 먹멌어요”?
Something unrelated to grammar: why is it that when the surname “이” is romanized, it becomes “Lee” instead of “Yee” or “Ee”?
To thank someone, the phrase is probably ALWAYS: 잘 먹었습니다
You could say 잘 먹었어요 but the one above is kind of a standardized thing. It implies that someone gave or paid for your food, so it’s very reasonable to be very polite.
Before eating in those situations, you say: “잘 먹겠습니다!”
Which is: “I’ll eat well!” It’s a certain future tense that implies you REALLY intend to eat well and that you are doing it because of the person who gave you the food.
Shan,
Sorry that the comments are disappearing on you :T But it happens to me almost daily, so don’t be too upset
that’s right, 잘 먹었습니다 literally means “I ate well.” And just like you mentioned, it can be conjugated in the standard politeness level “잘 먹었어요.” But the thing what that is that it’s not used very often. When you’re thankful for a meal, you try to be as polite and nice as possible. So it’s not common that one would consciously lower their politeness level if they are truly thankful. I hope this helps and explains what you were looking for
[…] Beginner Season 2 Lesson $5 - Interview Goodness […]
I know this is a little late but actually 투수 isn’t really purely Korean. 투 or 投 means to throw or toss so 투자 is invest literally meaning throw capital(or resource) and 투표 is vote or literally throw ticket. And 수 is hand in chinese. This is sometimes added to words to essentially mean a expert of the word before. But essentially it is a doer of the verb like -er in english. It is very similar to 자 and 사. 자 essentially has the meaning of person. It tends to be attached to things that aren’t very special. 사 essentially means master and usually attached to professions like teacher or lawyer.
Yes, Jeremy
Great explanation!
자(者), 사(士 or 師), 수(手), 가(家), 인(人) are all attached to nouns to express that it’s a person. Although it’s not very useful to memorize these letters alone, it’s very good to know them when they are combined with other words that you already know, right?
Thanks for sharing!
Category: Beginner Season 2 |
Grammar: 잘 | Function: expressing your skills, playing baseball | Topic: baseball, interviews, languages, jobs | Politeness Level: Formal, standard
Share This |