<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.11" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Audio Blog S2 #1 - Meet Jeongeun</title>
	<link>http://www.koreanclass101.com/2008/04/25/advanced-ab-1-meet-jeongeun/</link>
	<description>Learn Korean with Free Podcasts</description>
	<pubDate>Thu, 17 May 2012 14:38:00 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.11</generator>

	<item>
		<title>by: Hanna</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/04/25/advanced-ab-1-meet-jeongeun/#comment-54258</link>
		<pubDate>Fri, 12 Nov 2010 05:08:28 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/04/25/advanced-ab-1-meet-jeongeun/#comment-54258</guid>
					<description>Hello Jeong Eun ^^ its nice to meet you here guys 
im happy now because  can read my comment now im so happy 
 
Thank you so much guys :) 

Take care &#38;god bless you :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello Jeong Eun ^^ its nice to meet you here guys<br />
im happy now because  can read my comment now im so happy </p>
<p>Thank you so much guys <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  </p>
<p>Take care &amp;god bless you <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Tim</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/04/25/advanced-ab-1-meet-jeongeun/#comment-54241</link>
		<pubDate>Fri, 12 Nov 2010 01:48:05 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/04/25/advanced-ab-1-meet-jeongeun/#comment-54241</guid>
					<description>Hello Hanna,
Thanks for listening and saying "Hello" to 정은 (Jeong-eun).
cheers,
Tim :cool:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello Hanna,<br />
Thanks for listening and saying &#8220;Hello&#8221; to 정은 (Jeong-eun).<br />
cheers,<br />
Tim  <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_cool.gif' alt=':cool:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Hanna</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/04/25/advanced-ab-1-meet-jeongeun/#comment-54156</link>
		<pubDate>Thu, 11 Nov 2010 12:09:41 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/04/25/advanced-ab-1-meet-jeongeun/#comment-54156</guid>
					<description>hello Jeong eun ur name is same in my friend i like you Jeong eun  hello guys :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hello Jeong eun ur name is same in my friend i like you Jeong eun  hello guys <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 선현우(Hyunwoo Sun)</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/04/25/advanced-ab-1-meet-jeongeun/#comment-10478</link>
		<pubDate>Wed, 23 Jul 2008 12:53:18 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/04/25/advanced-ab-1-meet-jeongeun/#comment-10478</guid>
					<description>닌다 씨 안녕하세요 :) 

반가워요 ^^!! 어렵지만 재미있게 공부하세요!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>닌다 씨 안녕하세요 <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  </p>
<p>반가워요 ^^!! 어렵지만 재미있게 공부하세요!!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 닌다</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/04/25/advanced-ab-1-meet-jeongeun/#comment-10477</link>
		<pubDate>Wed, 23 Jul 2008 12:51:17 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/04/25/advanced-ab-1-meet-jeongeun/#comment-10477</guid>
					<description>안영하세, 정은씨. 

저는 닌다 입니다.
저는 인도네시아에서 왔어요. 한국어를배우는데 한국어는 재미있지만 아주 어려워요.

반갑습니다</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>안영하세, 정은씨. </p>
<p>저는 닌다 입니다.<br />
저는 인도네시아에서 왔어요. 한국어를배우는데 한국어는 재미있지만 아주 어려워요.</p>
<p>반갑습니다
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 정은(Jeong Eun)</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/04/25/advanced-ab-1-meet-jeongeun/#comment-7331</link>
		<pubDate>Thu, 08 May 2008 09:38:59 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/04/25/advanced-ab-1-meet-jeongeun/#comment-7331</guid>
					<description>안녕하세요, 여러분. 환영해 주셔서 감사해요. 

앞으로 재미있는 이야기 많이 해 드릴게요 ^^! 

잘 부탁 드립니다. ^^</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>안녕하세요, 여러분. 환영해 주셔서 감사해요. </p>
<p>앞으로 재미있는 이야기 많이 해 드릴게요 ^^! </p>
<p>잘 부탁 드립니다. ^^
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 미현</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/04/25/advanced-ab-1-meet-jeongeun/#comment-6857</link>
		<pubDate>Tue, 29 Apr 2008 03:58:47 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/04/25/advanced-ab-1-meet-jeongeun/#comment-6857</guid>
					<description>마리 씨, :smile:
 네 학교의 한국어 프로그램이 어떻게 다른지는 저도 확실히는 모르겠어요. 아마 크게 다르진 않을 거예요. 학교마다 사용하는 교재가 달라서 책 내용이 다를 뿐이에요.(개인적인 의견)

 제가 듣기로는 서강대학교는 말하기 프로그램이 좋다고 해요. ^.^</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>마리 씨,  <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':smile:' class='wp-smiley' /><br />
 네 학교의 한국어 프로그램이 어떻게 다른지는 저도 확실히는 모르겠어요. 아마 크게 다르진 않을 거예요. 학교마다 사용하는 교재가 달라서 책 내용이 다를 뿐이에요.(개인적인 의견)</p>
<p> 제가 듣기로는 서강대학교는 말하기 프로그램이 좋다고 해요. ^.^
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Marie</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/04/25/advanced-ab-1-meet-jeongeun/#comment-6849</link>
		<pubDate>Tue, 29 Apr 2008 01:09:44 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/04/25/advanced-ab-1-meet-jeongeun/#comment-6849</guid>
					<description>미현 씨,

안녕하세요?   미현 씨에게는 연대, 서울대, K대, 소강의 한국어 program, 어떻게 달라요?  (어렵죠?) ㅋㅋ.  

마리</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>미현 씨,</p>
<p>안녕하세요?   미현 씨에게는 연대, 서울대, K대, 소강의 한국어 program, 어떻게 달라요?  (어렵죠?) ㅋㅋ.  </p>
<p>마리
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Michel aka 맛있는 몽셸</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/04/25/advanced-ab-1-meet-jeongeun/#comment-6838</link>
		<pubDate>Mon, 28 Apr 2008 13:49:34 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/04/25/advanced-ab-1-meet-jeongeun/#comment-6838</guid>
					<description>현우씨

예를 많이 들어 잘 설명해 줘서 고마워요. 당신은 대단해요!  사실은 전 그 두 표현에 대해 책을 통해서 처음에 배웠을 때는 미묘한 차이가 있다고 생각했 지만 지금은 그 차이를 깨딸아요 ( 그 책이 별로 좋지 않은 거 같아요). 당신 덕분에 제 한국 실력이 빨리 늘 거예요...진심으로 고마워요!
어제 시장에서 "괴물"이란 한국 영화를 샀는데 제 듣기 실력을 늘리고 싶으니까요. 내일 부터 그 영화를 보려고 해요. 게다가 제 어휘실력을 늘리기 위해서 우리 초등학교에 매일 오는 어린이 신문을 많이 읽어요...재미있지만 가끔 힘들어요. 오늘은 비만예방 과 베르사유 궁전 (거울의 방) 에 대해 재미있게 알게 됐어요. 거기 가 본 적이 있어요?:wink:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>현우씨</p>
<p>예를 많이 들어 잘 설명해 줘서 고마워요. 당신은 대단해요!  사실은 전 그 두 표현에 대해 책을 통해서 처음에 배웠을 때는 미묘한 차이가 있다고 생각했 지만 지금은 그 차이를 깨딸아요 ( 그 책이 별로 좋지 않은 거 같아요). 당신 덕분에 제 한국 실력이 빨리 늘 거예요&#8230;진심으로 고마워요!<br />
어제 시장에서 &#8220;괴물&#8221;이란 한국 영화를 샀는데 제 듣기 실력을 늘리고 싶으니까요. 내일 부터 그 영화를 보려고 해요. 게다가 제 어휘실력을 늘리기 위해서 우리 초등학교에 매일 오는 어린이 신문을 많이 읽어요&#8230;재미있지만 가끔 힘들어요. 오늘은 비만예방 과 베르사유 궁전 (거울의 방) 에 대해 재미있게 알게 됐어요. 거기 가 본 적이 있어요? <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 미현</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/04/25/advanced-ab-1-meet-jeongeun/#comment-6837</link>
		<pubDate>Mon, 28 Apr 2008 13:41:07 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/04/25/advanced-ab-1-meet-jeongeun/#comment-6837</guid>
					<description>:mrgreen:
안녕하세요.  제가 인사가 좀 늦었네요!!! 
다들 반가워요~!!  역시 여러분~ 한국말을 정말 잘 하시네요~재미있게 들어주셨다니 저도 기분이 좋습니다! 앞으로도 잘 부탁드립니다~

마리 씨,
제가 일하는 곳은 서울대는 아니고...k대학교예요^^

alicetowa씨,
저도 한 번 혼자 영화관에 가는 거 해 볼게요. 나름대로 재미있을 것 같아요. 제 취미는 맛사지 받기인데요!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p> <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' /><br />
안녕하세요.  제가 인사가 좀 늦었네요!!!<br />
다들 반가워요~!!  역시 여러분~ 한국말을 정말 잘 하시네요~재미있게 들어주셨다니 저도 기분이 좋습니다! 앞으로도 잘 부탁드립니다~</p>
<p>마리 씨,<br />
제가 일하는 곳은 서울대는 아니고&#8230;k대학교예요^^</p>
<p>alicetowa씨,<br />
저도 한 번 혼자 영화관에 가는 거 해 볼게요. 나름대로 재미있을 것 같아요. 제 취미는 맛사지 받기인데요!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 선현우(Hyunwoo Sun)</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/04/25/advanced-ab-1-meet-jeongeun/#comment-6835</link>
		<pubDate>Mon, 28 Apr 2008 06:29:14 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/04/25/advanced-ab-1-meet-jeongeun/#comment-6835</guid>
					<description>Daniel :-) 
"정은 양"이라고 할 때 "양"도 충분히 예의가 바른 말이에요. 
남자에게는 "군"이라고 하고 여자에게는 "양"이라고 하는데, 이것은 손윗사람(나이가 많은 사람)이 손아랫사람(나이가 더 어린 사람)에게 하는 말이에요. So if you want to address a girl who's younger than you and want to be polite, you can call her "ㅇㅇㅇ양". And if I know for sure that you are younger than me, I can call you "Daniel 군" and it's still quite polite. :-) But if you call someone who's older than you "군" or "양", that'd be a bit controversial :-) 

&lt;blockquote&gt;
예바른가요?--&#62;예의 바른가요?
새로운 Advanced AB 대로 형태는 많이 기대되는 거에요--&#62;새로운 Advanced AB의 형태가 많이 기대가 되요.
&lt;/blockquote&gt;

alice :-)
하하. 만약 아픈 곳을 마사지를 하시려면 굉장히 고생하실 거예요. 몸이 안 아픈 곳이 없거든요 하하. 그 마음만이라도 정말 감사합니다!! 코멘트만 보아도 몸의 피로가 풀리는 것 같아요!

Michel :-) 

"~할 거예요"와 "~할게요"는 비슷하게 들리지만 사실 많이 달라요.

&lt;blockquote&gt;
No literal translation/matching can be perfect, but it generally goes like this.

-할 거예요 = I am going to + Verb
-할게요 = I will + Verb (in response to a previous statement in a conversation)

For example,

미셸: 내일 뭐 해요? 
현우: 청소할게요. (X)

미셸: 내일 뭐 해요? 
현우: 청소할 거예요. (O)

미셸: 빨리 오세요! 
현우: 지금 갈게요! (O)

미셸: 빨리 오세요!
현우: 지금 갈 거예요! ( this sounds like I'm angry, because it means "I know! I am going to come! Don't bug me." )

미셸: 현우 씨.
현우: 네? 
미셸: 저 이번 주에 영화 볼게요. (here, I would be confused because this sounds like you are reporting to me :) )

미셸: 현우 씨.
현우: 네?
미셸: 저 이번 주에 영화 볼 거예요. (O) - (I'm going to watch a movie)
현우: 진짜요? 무슨 영화예요?
미셸: OOOO예요.
현우: 안 돼요. XXXX 보세요.
미셸: 네. 알았어요. XXXX 볼게요. (O) - (OK. I'll watch XXXX)
&lt;/blockquote&gt;
I hope this helps!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Daniel <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /><br />
&#8220;정은 양&#8221;이라고 할 때 &#8220;양&#8221;도 충분히 예의가 바른 말이에요.<br />
남자에게는 &#8220;군&#8221;이라고 하고 여자에게는 &#8220;양&#8221;이라고 하는데, 이것은 손윗사람(나이가 많은 사람)이 손아랫사람(나이가 더 어린 사람)에게 하는 말이에요. So if you want to address a girl who&#8217;s younger than you and want to be polite, you can call her &#8220;ㅇㅇㅇ양&#8221;. And if I know for sure that you are younger than me, I can call you &#8220;Daniel 군&#8221; and it&#8217;s still quite polite. <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' />  But if you call someone who&#8217;s older than you &#8220;군&#8221; or &#8220;양&#8221;, that&#8217;d be a bit controversial <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' />  </p>
<blockquote><p>
예바른가요?&#8211;&gt;예의 바른가요?<br />
새로운 Advanced AB 대로 형태는 많이 기대되는 거에요&#8211;&gt;새로운 Advanced AB의 형태가 많이 기대가 되요.
</p></blockquote>
<p>alice <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /><br />
하하. 만약 아픈 곳을 마사지를 하시려면 굉장히 고생하실 거예요. 몸이 안 아픈 곳이 없거든요 하하. 그 마음만이라도 정말 감사합니다!! 코멘트만 보아도 몸의 피로가 풀리는 것 같아요!</p>
<p>Michel <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' />  </p>
<p>&#8220;~할 거예요&#8221;와 &#8220;~할게요&#8221;는 비슷하게 들리지만 사실 많이 달라요.</p>
<blockquote><p>
No literal translation/matching can be perfect, but it generally goes like this.</p>
<p>-할 거예요 = I am going to + Verb<br />
-할게요 = I will + Verb (in response to a previous statement in a conversation)</p>
<p>For example,</p>
<p>미셸: 내일 뭐 해요?<br />
현우: 청소할게요. (X)</p>
<p>미셸: 내일 뭐 해요?<br />
현우: 청소할 거예요. (O)</p>
<p>미셸: 빨리 오세요!<br />
현우: 지금 갈게요! (O)</p>
<p>미셸: 빨리 오세요!<br />
현우: 지금 갈 거예요! ( this sounds like I&#8217;m angry, because it means &#8220;I know! I am going to come! Don&#8217;t bug me.&#8221; )</p>
<p>미셸: 현우 씨.<br />
현우: 네?<br />
미셸: 저 이번 주에 영화 볼게요. (here, I would be confused because this sounds like you are reporting to me <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  )</p>
<p>미셸: 현우 씨.<br />
현우: 네?<br />
미셸: 저 이번 주에 영화 볼 거예요. (O) - (I&#8217;m going to watch a movie)<br />
현우: 진짜요? 무슨 영화예요?<br />
미셸: OOOO예요.<br />
현우: 안 돼요. XXXX 보세요.<br />
미셸: 네. 알았어요. XXXX 볼게요. (O) - (OK. I&#8217;ll watch XXXX)
</p></blockquote>
<p>I hope this helps!!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Michel is Mr. 몽셸</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/04/25/advanced-ab-1-meet-jeongeun/#comment-6834</link>
		<pubDate>Mon, 28 Apr 2008 06:08:04 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/04/25/advanced-ab-1-meet-jeongeun/#comment-6834</guid>
					<description>현유씨.....

"-할 거예요" 그리고  "-할게요" ....어떻게 달라요?:sad:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>현유씨&#8230;..</p>
<p>&#8220;-할 거예요&#8221; 그리고  &#8220;-할게요&#8221; &#8230;.어떻게 달라요? <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_sad.gif' alt=':sad:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: alicetowa</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/04/25/advanced-ab-1-meet-jeongeun/#comment-6832</link>
		<pubDate>Mon, 28 Apr 2008 03:22:59 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/04/25/advanced-ab-1-meet-jeongeun/#comment-6832</guid>
					<description>부끄러워요…:oops:현우씨 bboy 이라서 몸이 아플 테니까 제가 마사지 해 드릴까요?haha..:mrgreen:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>부끄러워요… <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_redface.gif' alt=':oops:' class='wp-smiley' /> 현우씨 bboy 이라서 몸이 아플 테니까 제가 마사지 해 드릴까요?haha.. <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Daniel K</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/04/25/advanced-ab-1-meet-jeongeun/#comment-6831</link>
		<pubDate>Mon, 28 Apr 2008 03:20:23 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/04/25/advanced-ab-1-meet-jeongeun/#comment-6831</guid>
					<description>우와, 새로운 오디오 블로그의 형태를 정말 좋아해요. 오정은 양의 ("양"이라는 말은 충분히 예바른가요?) 목소리와 이야기를 잘 들을 수 있을 뿐만 아니라 현우 씨와 미현씨의 말씀도 100% 한국어로 재미있게 들을 수 있어요. 아쉽다 그 이야기를 다 이해할 수 없었어도 즐겁게 들었어요. 그리고 중요한 점을 많이 반복하셔서 이해하기 쉽게 됐어요. (예를 들면: 듣기 전에 집중할 점에 대한 설명을 잘 하셨어요.) 앞으로 그 새로운 Advanced AB 대로 형태는 많이 기대되는 거에요!

저도 특기는 무엇인지 아직 몰라요. 다른 사람들이 "Daniel이 외국어를 쉽게 배울 수 있네"라고 해도 저는 "음, 글쎄"라고 생각해요. 대학교에서 외국어를 안 배운 건 후회하는 점이에요. 아마 외국어를 공부하는 게 제 특기에요! 하지만 한국어를 공부한 지 거의 일 년 됐는데 한국 사람한테 이야기하기 아직도 좀 힘들어요... ㅠㅠ

오정은 (양?), 미현 선생님: 오신 것을 환영합니다!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>우와, 새로운 오디오 블로그의 형태를 정말 좋아해요. 오정은 양의 (&#8221;양&#8221;이라는 말은 충분히 예바른가요?) 목소리와 이야기를 잘 들을 수 있을 뿐만 아니라 현우 씨와 미현씨의 말씀도 100% 한국어로 재미있게 들을 수 있어요. 아쉽다 그 이야기를 다 이해할 수 없었어도 즐겁게 들었어요. 그리고 중요한 점을 많이 반복하셔서 이해하기 쉽게 됐어요. (예를 들면: 듣기 전에 집중할 점에 대한 설명을 잘 하셨어요.) 앞으로 그 새로운 Advanced AB 대로 형태는 많이 기대되는 거에요!</p>
<p>저도 특기는 무엇인지 아직 몰라요. 다른 사람들이 &#8220;Daniel이 외국어를 쉽게 배울 수 있네&#8221;라고 해도 저는 &#8220;음, 글쎄&#8221;라고 생각해요. 대학교에서 외국어를 안 배운 건 후회하는 점이에요. 아마 외국어를 공부하는 게 제 특기에요! 하지만 한국어를 공부한 지 거의 일 년 됐는데 한국 사람한테 이야기하기 아직도 좀 힘들어요&#8230; ㅠㅠ</p>
<p>오정은 (양?), 미현 선생님: 오신 것을 환영합니다!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 선현우(Hyunwoo Sun)</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/04/25/advanced-ab-1-meet-jeongeun/#comment-6829</link>
		<pubDate>Mon, 28 Apr 2008 02:02:19 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/04/25/advanced-ab-1-meet-jeongeun/#comment-6829</guid>
					<description>alice :-)
마사지가 특기예요? 우와~~ 정말 좋은 특기를 갖고 계시군요!^^ 기술을 전수해 주세요~~ ㅎ
&lt;blockquote&gt;
기분 좋은 모양을 보기를 --&#62; 기분 좋아하는 것을 보는 것을
&lt;/blockquote&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>alice <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /><br />
마사지가 특기예요? 우와~~ 정말 좋은 특기를 갖고 계시군요!^^ 기술을 전수해 주세요~~ ㅎ</p>
<blockquote><p>
기분 좋은 모양을 보기를 &#8211;&gt; 기분 좋아하는 것을 보는 것을
</p></blockquote>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

