About our Printer-friendly lesson notes
Follow along to our award winning lessons with detailed PDF Lesson
Notes! These easy to print notes take a closer look at the grammar
point and vocabulary words presented in the audio lesson. Plus,
read more about
language101 cultural topics related to the lesson.
Re-activate or upgrade your account to access the PDF Lesson
Notes today!
Kanji Close-Up
Take a closer look at the kanji characters used in the lesson
Dialogue with the Kanji Close Up Practice Sheets! You'll learn the
meaning, readings, and stroke order of each character. Plus,
improve your writing with kanji stroke order practice sheets!
Re-activate or upgrade your account to access the Kanji Close Up
Practice Sheets today!
About our Review Audio Tracks
Listen and repeat with the Review Track. Hear the lesson
vocabulary and main phrases and repeat after the native speaker -
it's the best way to perfect your pronunciation!
Upgrade your account to access The Review Track and start
perfecting your pronunciation today!
About our Lesson Audio
Our team of
Korean language specialists have been releasing new audio and video
lessons weekly since 2005. That's a lot of
Korean language learning! All lessons are free for the first 2 weeks
before going into our Basic and Premium Archive.
Re-activate or upgrade your account to access every single
lesson we've ever created today!
About our Dialog Audio Tracks
The audio lesson is a comprehensive, easy to use lessons that
makes learning Korean fun for anyone.
Each audio lesson contains can be downloaded in seconds
to your computer, iPod, phone, or mp3 player so that you can learn quickly and be speaking Korean in no time at all.
The audio lesson is your ticket to learning to speak
Korean with confidence and accuracy, and from your very first lesson!
About our Dialog Audio Tracks
Don't have enough time for an entire lesson today? Listen to the
Dialogue Only Track to hear the native Dialogue. Listening to a
little bit of
Korean everyday, no matter how much, will greatly improve your listening
comprehension. Guaranteed!
Upgrade your account to access the Dialogue Only Track and other
Premium Tools today!
About our Grammar Audio Tracks
Tackle grammar head on with the lesson Grammar List. We break
down the grammar piece by piece so you fully master the structure
and formation.
Upgrade your account to access the Grammar List and other
Premium lesson tools today!
About our Videocasts
Our team of
Korean language specialists have been releasing new audio and video
lessons weekly since 2005. That's a lot of
Korean language learning! All lessons are free for the first 2 weeks
before going into our Basic and Premium Archive.
Re-activate or upgrade your account to access every single
lesson we've ever created today!
About our Learning Center
Listen and read the line-by-line breakdown of the lesson
conversation with this Premium Tool. Listen to each line as many
times as you need until you fully understand the conversation and
pronunciation. Line-By-Line Audio Transcripts are the perfect way
to improve your comprehension - fast!
Upgrade your account to access Line-By-Line Audio Transcript and
other Premium lesson tools today!
About our Videocasts
Our team of
Korean language specialists have been releasing new audio and video
lessons weekly since 2005. That's a lot of
Korean language learning! All lessons are free for the first 2 weeks
before going into our Basic and Premium Archive.
Re-activate or upgrade your account to access every single
lesson we've ever created today!
This entry was posted on Friday, April 11th, 2008 at 6:30 pm and is filed under Advanced Audio Blog 1 . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed.
35 Responses to “Audio Blog #29 - Korean Wedding”
Friday at 6:30 pm
안녕하세요, 여러분. 선현우입니다. 오늘은 한국의 결혼식에 대해서 이야기해 드릴게요. 지난 주에 친구의 결혼식에 다녀왔어요. 그래서 한국의 결혼식에 대해서 잠깐 이야기하려고 해요. 사실 한국의 전통 결혼식에 대한 이야기는 아니에요. 한국에서는 요즘에 대부분 서양식으로 결혼을 하거든요. 서양식 결혼식을 하고 나서 다시 한 번 전통 결혼식을 하는 사람들도 있어요. 하지만 사실, 저는 텔레비전에서 본 것 이외에는 한 번도 전통 결혼식에 가 본 적이 없습니다. 언젠가 가서 볼 수 있는 기회가 있겠죠? 그런데 저는 친구들이나 친척들의 결혼식에 갈 때마다, 참 이상하다고 생각을 해요. 아주 개인적인 의견이기는 하지만, 다른 사람들의 결혼식도 아니고 자기 자신의 결혼식인데, 처음부터 끝까지 말을 한 마디도 하지 않고, “신부를 사랑할 것을 맹세합니까?”라는 질문에 그냥 “네”라고 대답하는 것이 전부이니까요. 한국에서는, 결혼식이 끝나면, 신혼 부부는 대체로 곧 바로 신혼 여행을 떠나기 때문에, 사람들과 오랫동안 이야기할 기회가 없어요. 그래서 신랑과 신부가 어떻게 만났고, 앞으로 어디에서 살 것이고, 내 신랑은 어떤 사람인지, 또는 내 신부는 어떤 사람인지 말할 수 있는 시간이 없죠. 그래서 저는 그냥 드레스 입은 모습만 보여 주는 결혼식은 조금… 이상하다고 생각해요. 물론, 제 개인적인 생각이에요. 여러분은 어떻게 생각하세요? 여러분 나라에서는 결혼식을 주로 어떻게 하나요? 혹시 한국 전통 결혼식을 본 적이 있으세요? 여러분 나라의 결혼식 문화에 대해서 조금 이야기해 주시겠어요? 오늘도 제 이야기를 들어 주셔서 감사합니다. 다음 주 오디오 블로그에서는 깜짝 선물이 기다리고 있습니다! 안녕히 계세요!
Saturday at 1:50 am
Hi 현우
In France, while you don’t really have a chance to talk to the bride and groom before the wedding, you usually have a lot of time to do that after the ceremonies. These days most people try to have the civil and religious service on the same day, starting in the early afternoon, and then the wedding party usually goes on from 6pm to early the next morning (4-5am…). And its customary, at least among young couple, to have friends of the bride and groom prepare some speech and/or tell stories about the couple, who they were before, how they met, etc…
So sometimes you end up knowing more than the couple might have wanted you to ! The last wedding I went to, the bride’s best friend showed us pictures of a dress-up contest they had when they were 10 years old…
Saturday at 5:36 am
This is exactly why I am trying to learn Korean. In September I will go to Korea for my son’s wedding to a wonderful young lady from Korea. As I understand it they are going to have a tradional “King and Queen” wedding. I am looking forward to meeting the bride’s parents and spending some time in Korea. I am interested in learning all I can about Korean weddings. Especially any responsibilities I might have as the groom’s parent. Example: in my part of the United States it is traditional for the grooms parents to provide a dinner after the wedding rehersal (practice) the day before the wedding.
Saturday at 10:06 am
한국과 마찬가지로 일본에서도 대부분 서양식로 결혼을 해요.결혼식후에 피로연으로 식사하면서 친척이나 친구에게 결혼을 피로하니까 신랑과 신부가 어떻게 만났고, 앞으로 어디에서 살 것이고, 내 신랑은 어떤 사람인지등등.. 알수 있어요.그 후 친구들끼리 2차회 3차회를 열기 때문에 신랑 신부하고 이야기 할 기회가 있어요.그리고 다음날에 신혼 여행에 가요. 한국 전통 결혼식을 한번 보고 싶어요..
다음주 오디오 블로그가 마음에 걸려요..기대할게요..
Sunday at 9:54 am
petiteclaire,
Thank you for tell me what it’s like at a wedding in France!
프랑스에서 결혼식을 어떻게 하는지 말해 줘서 고마워요. It’s really interesting that it goes on for such a long time! 그렇게 오랫동안 계속된다는 것이 정말 재미있네요!
Sunday at 9:56 am
kris,
Wow. 아드님 결혼 축하해요^^ I wish him a happy marriage!! Well, your responsibilities as the groom’s parent really depends on the bride’s family, so there really isn’t a set rule as to what you should provide before or after the wedding - of course except for all the matters that are concerned with buying things - furniture, house rent and etc.
If you need any specific question, please feel free to ask us! We’ll do our best to answer ^^.
Sunday at 9:57 am
alicetowa
그렇군요. 저도 일본 결혼식을 한번 볼 수 있었으면 좋겠네요. 아직까지는 기회가 없었어요 ^^ 일본의 결혼 문화에 대해서 이야기해 주셔서 감사합니다!
Sunday at 1:43 pm
in singapore, weddings are held according to our customs. as a chinese, we usually hold our weddings in a hotel. a wedding is usually an entire-day thing for us.
brides are not allowed to see the groom the day before. i really have no idea why but thats the custom. haha.
then in the morning, relatives and close friends would wake up real early to prepare for the wedding. some of the bride’s close girl-friends or girl-relatives would call themselves the bride’s “sisters” and trick the groom when he comes at the auspicious hour to fetch the bride.
of course, tricking means asking the groom to dance or getting him to answer some riddles. after going through the obstacles, the groom will then be able to fetch the bride.
then the couple would go and offer respects to the seniors by serving tea and seniors would give a red packet for blessings.
then at night it would be the official dinner which i really enjoy. haha.
this july, my cousin will be getting married and i’m down on the list as a “sister”. =)
Sunday at 2:53 pm
현우씨, 사실은 내가 서양식을 좋 안 하는데, 한국 결혼식은 가기 달른 것이 알고 싶었어요.
당신의 상각을 주시겠나요? 좀 궁금 하네요~
Sunday at 3:24 pm
여러분 안녕하십니까?
오늘은 제가 제 결혼 날에 대해서 얘기 하려고 하는데요. 지난달 16일에 제주도에서 결혼해서 기분이 너무 기뻤어요. ( 제 오른쪽의 사진을 보면 제 아내를 볼 수 있거든요…….참 예쁘죠?) 그때 날씨가 화창했네요!!! 우린 진짜 훌륭한 경험이 있었어요. 우린 서양식으로 결혼 했지만 결혼 마친 후에 가족과 함께 전통적인 의식 있었어요. 그 의식이 페백이 라고 해요. 이것은 제주도 전통의식 아니예요. 그 의식 때 우아한 전통 의상을 입고 탁자에 둘러앉았어요. 우리가 탁자 한쪽에 않고 우리 부모님들이 맞은편 앉으셨어요. 그 다음에 우린 부모님들께서 술을 따라드리고 부모님들이 한마디를 말씀했어요. 그 다음에 제 아내와 함께 비단천을 들면서 우리 부모님들이 먹는 대추를 우리에게 던지셨어요. 너무 재미있었어요. 제 부모님이 캐나다에서 오셔서 그날이 더 특별 했어요. 원래 제주도의 결혼은 독특한데 육지의 결혼 1일 대신에 3일 동안 축하해요. 요즘에는 대부분의 제주도 쩖은 커플들은 제주도 전통결혼의식 너무 힘들다고 생각해서 안 해요. 이런 의식이 원하면 돈 하고 시간 많이 있어야 되요. 한국 와 케나다 결혼의식 조금 달라요. 예를 들으면 한국에서는 결혼하기 전에 (한달 정도) 사진을 찍지만 케나다에서 결혼날 만 사진을 찍어요.
Sunday at 11:24 pm
Wow, 결혼 축하해요! Michel.
사진이 너무 작아서 잘 보이지는 않지만… 예쁘신 것 같아요
맞아요, 제주도에서는 3일 동안 잔치를 한다는 얘길 들었어요.
사실 치르는 입장에서는 무척 고된 일이 아닐 수 없죠.
암튼 예쁘신 신부와 행복하게 사시길…
Sunday at 11:57 pm
결혼 피로영 즉 혼인잔치는 호텔이나 결혼식장이나 레스토랑에서 열려요.친척이나 친구이나 직장 동료나 상사를 초대하고 카라오케하거나 스피치하거나 그리고 신부가 두세 번 드레스를 갈아입거나 부모님에게 편지를 읽거나 2시간정도 즐겁게 축하해요.잘 설명을 못해서 잘 전해진지 모르겠어요.미안해요…
Michel aka 맛있는 몽셸 씨..
결혼 축하합니다.제주도에서 결혼하셨다니 정말 멋졌어요.사진도 참 멋져요.
부러워요….
Monday at 3:29 am
a foreign person said,
“why don’t the fathers of the bridge and the groom
wear Korean clothes in wedding ceremony
yeah she is right.
in Korea, only the mothers wear the korean clothes ,
the fathers don’t.
it’s common in Korea
so, I think that anybody dosen’t try to think about it.
what do you think about?
Monday at 4:32 am
질문 몇개 있어요.
“사실 한국의 전통 결혼식에 대한 이야기는 아니에요. 한국에서는 요즘에 대부분 서양식으로 결혼을 하거든요.”
Usually, in some Korean dramas, this is translated as “you know,” when I thought this only introduces idea the listener doesn’t know, and it seems like there are several other nuances that go along with this ending particle. 설명 해 드릴까요?
Monday at 4:38 am
참, 그 코맨트는 그냥 칠문 한개 였어요. I don’t know what I was thinking.
Monday at 11:36 am
저는 캐나다에서 한 결혼식만을 봤으니까 캐나다의 결혼 방식에 관한 이야기하지 못해요. 그래도 보통 서양식 대로 캐나다 사람이 결혼식을 할 거라고 생각해요.
그런데 저도 현우 씨에게 동의하는데요. 저는 “서양식 대로” 한국에서 결혼식을 본적이 있어요. 교회의 본당에서 결혼식은 시간이 많이 걸려서 누군가 저희 무리에게 “식당에 가서 식사하기 시작하는 게 어때요?”라고 했어요. 그렇게 했고 많이 먹었어요…
서양식 다음에 신혼 부부가 전통식으로도 해야 해서 그 부부가 음식 한 숟가락도 먹을 수 있었는지 모르겠어요!
Michel 씨: 한국말로 재미있고 멋진 결혼식에 대한 이야기해 주셔서 고마워요! 앞으로 당신하고 예쁘신 사모님도 많은 즐거움과 행복을 바랍니다.
현우 씨: 블로그를 마쳤을 때는 무슨 “선물”에 대한 말했는데 무슨 말이에요? 오디오 블로그의 판형을 변경하려고 하나요?
Hana: Maybe the reason has something to do with the fact that (generally) women look better in hanbok than men? All that silky pink doesn’t suit most men!
Tuesday at 11:55 am
Theresa, thank you for telling us about the wedding in Singapore!
I haven’t been to a Chinese wedding yet myself, but I’ve seen a DVD of a friend’s friend getting married. And it was really interesting to see that we share the same custom (at least in the Korean traditional wedding) of having the groom’s friends and relatives money for them to clear the way for the bride to fetch the groom - I hope you know what I mean
Tuesday at 11:56 am
민식,
:-) 서양식 결혼을 좋아하세요? 저도 서양식 결혼도 좋다고 생각하지만, 한국에서 하는 서양식 결혼은 ‘이벤트’가 너무 없어서 재미가 없다고 생각해요 ㅠ.ㅠ
And in the question you wrote, which part did you mean was translated as “you know” - is it the… “-거든요?” at the end?
Tuesday at 12:02 pm
Michel
처음으로 알았어요. 한국에서는 결혼식 준비를 정말 오랫동안 하고, 또 돈도 정말 많이 들이는 것 같아요!!
결혼 축하해요!! 그리고 사진이 작아서 얼굴은 자세히 안 보이지만, 정말 예쁘신 것 같아요 ^^ 언제 기회가 되면 만나볼 기회가 있기를 바래요! (미셸도, 부인 분도!) 그리고, 캐나다에서는 결혼하기 전에는 사진을 안 찍는군요.
Tuesday at 12:04 pm
alice 님
일본에서는 대체로 그렇게 하는 거예요? 한국도 그렇게 했으면 좋겠어요 ^^!! 그리고 alice님이 한 이야기 모두 다 이해했어요
아주 조금만 고쳐볼게요.
그렇군요
Tuesday at 12:07 pm
Daniel,
다음 주가 되면 알 수 있을 거예요!! 맞아요 - 많은 사람들이… 결혼식이 아직 끝나지도 않았는데 바로 옆에 있는 식당으로 가서 밥을 먹기 시작하죠 ㅠ.ㅠ 좋지 않다고 생각해요. 하지만 이제 이미 그것이 자연스러워진 것 같아요.
선물은
Tuesday at 2:50 pm
Right HyunWoo, I’m talking about in the end.
Tuesday at 8:56 pm
현우씨..
언제나 고쳐주셔서 고마워요..시간이 있을 때 앞으로도 부탁합니다.
Wednesday at 10:54 am
민식,
“-거든” or “-거든요” doesn’t have a complete equivalent in English , but I would translate it as “you know” or “the thing is…”
ex)
우리 어제 싸웠어. = we had a fight yesterday.
우리 어제 싸웠거든. = the thing is.. you know, we had a fight yesterday
Wednesday at 10:55 am
alice 씨
넵!! 언제든지요~!!
Wednesday at 6:13 pm
kris, Michel 결혼 진심으로 축하 드립니다!! Congratulation on your wedding~^^
여러 나라의 결혼 문화에 대해서 들으니깐 참 재밌있네요~ 결혼식만 5번 정도 할 수 있으면 좋을텐데..ㅋㅋㅋ 그러면 여러 다른 결혼식을 체험 할 수 있을 텐데 말이죠..하지만 한번 이기때문에 더 중요한 것 이겠죠?
It’s nice to hear about all different country’s wedding ceremonies. I wish I could have like 5 different wedding ceremonies, so I can experience all different kinds of wedding ceremonies. But I guess it is special and beautiful because it’s only one time thing.
Friday at 2:40 am
Interesting to read about weddings customs in different parts of the world. ^^
Friday at 9:27 am
yeah
여러 나라의 결혼식 풍습에 대해서 들으니까 너무 재미있어요!!
Tuesday at 10:41 pm
I am Chinese and getting married in a few weeks. We are holding the peh beck ceremony and will do an English translation step by step. Since we would like to prepare in advance, can you tell me what the step-by-steps are for the ceremony. I appreciate all replies in advance. I know there is bowing, and possibly serving korean alcohol and covering my face and then going out on piggy back. But I would like more details on the order as well.
Wednesday at 1:29 pm
恭喜Inn Ling!
Thursday at 4:33 pm
Monday at 9:18 am
KC101!
I would like our wedding to be a Korean wedding right Hyunwoo Sun!!!
S_R_C
Thursday at 5:45 am
정말 재미있는 주제내요.
미국에서는 물론 서양식이지만 한구에서 볼수있는 서양식 결혼잔치 하고는 틀려요.
지난 여름 (2008)때 제가 한국 결혼식에 참석했어요.
그 때 깜짝 놀랐어요.
왜냐하면… 와준 손님들이 너무나 식그러웠고, 별로 관십도 없어보였어요.
미국에는 결혼식이 지루해져도 사람들은 꼼짝말고 조용히앉아있거든요.
그리고 현우 씨가 얘기해준대로 너무 이벤트도 없고 좀 웃겨요…
제가 생각해도 미국에 있는 결혼식에 단점은 돈이 너무 많이 드는거에요.
하지만 장점은 Wedding Vow이라는 부분. 모든 약혼자들이 하는 관습은 아니지만, 대부분의 사람들이 결혼실에서 나누는 특별한 말씀이지요.
예를들면, 자신의 마음을 결혼할 사람에게 말로 표현하는거죠.
My favorite wedding ceremony was for an 언니 of mine where both she and her husband shared the most beautiful and personal and sincere vows with each other and we were able to witness that moment.
조금 치지 해도 참 좋은 부분인것 같아요.
Thursday at 9:03 am
miss chobo
안녕하세요!! 닉네임은 ‘미스 초보’인데 왜 이렇게 한국어를 잘 하세요? 하하하. 한국어가 아니라 다른 건 초보일지도 모르겠지만 한국어는 정말 잘 하시네요!
저도 miss chobo님이 말씀하신 것처럼, 결혼식은 너무 돈이 많이 드는 것 같아요~~
Tuesday at 10:18 am
안녕하세요, 현우 씨,
line by line audio transcript 에서 “서양식 결혼식을 하고 나서 다시 한 번 전통 결혼식을 하는 사람들도 있어요.” 한국어 audio 잘못됐어요. 좀 열려드리고 싶어서 글을 남겼어요.
Leave a Reply