<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.11" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Audio Blog #28 - Arbor Day</title>
	<link>http://www.koreanclass101.com/2008/04/04/audio-blog-28-arbor-day/</link>
	<description>Learn Korean with Free Podcasts</description>
	<pubDate>Thu, 17 May 2012 14:25:59 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.11</generator>

	<item>
		<title>by: 찰스</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/04/04/audio-blog-28-arbor-day/#comment-7083</link>
		<pubDate>Sun, 04 May 2008 05:56:59 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/04/04/audio-blog-28-arbor-day/#comment-7083</guid>
					<description>keith는 아마 형인데요.  저는 한국 나이로 수물네살이에요.  축하사셔서 고맙습니다.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>keith는 아마 형인데요.  저는 한국 나이로 수물네살이에요.  축하사셔서 고맙습니다.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Keith</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/04/04/audio-blog-28-arbor-day/#comment-6973</link>
		<pubDate>Fri, 02 May 2008 06:43:50 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/04/04/audio-blog-28-arbor-day/#comment-6973</guid>
					<description>Charles 씨! 생일 축하해요!! 몇 살이에요? 뭐 하셨어요? ^^</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Charles 씨! 생일 축하해요!! 몇 살이에요? 뭐 하셨어요? ^^
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Charles</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/04/04/audio-blog-28-arbor-day/#comment-6964</link>
		<pubDate>Fri, 02 May 2008 04:34:46 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/04/04/audio-blog-28-arbor-day/#comment-6964</guid>
					<description>this is my birthday, sorry I wasn't active during this time to tell you all ^^;;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>this is my birthday, sorry I wasn&#8217;t active during this time to tell you all ^^;;
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 선현우(Hyunwoo Sun)</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/04/04/audio-blog-28-arbor-day/#comment-6253</link>
		<pubDate>Thu, 10 Apr 2008 03:04:05 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/04/04/audio-blog-28-arbor-day/#comment-6253</guid>
					<description>Oh, Daniel :-) Good point!

Generally, it is recommended to use only one honorific in the sentence - that's correct, but it's only to avoid any possible redundancy in the sentence, which means it's not really *wrong* to use more than one honorific. But if you want to stick to using just 1 honorific, it's better to apply it to the last verb '계시다' .

So, 
배우고 싶은 분이 계시다 will be better than
배우고 싶으신 분이 있다 in terms of being honorific (or polite)

but again, 배우고 싶으신 분이 계시다 is perfectly okay too :-)

I hope this helps!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Oh, Daniel <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' />  Good point!</p>
<p>Generally, it is recommended to use only one honorific in the sentence - that&#8217;s correct, but it&#8217;s only to avoid any possible redundancy in the sentence, which means it&#8217;s not really *wrong* to use more than one honorific. But if you want to stick to using just 1 honorific, it&#8217;s better to apply it to the last verb &#8216;계시다&#8217; .</p>
<p>So,<br />
배우고 싶은 분이 계시다 will be better than<br />
배우고 싶으신 분이 있다 in terms of being honorific (or polite)</p>
<p>but again, 배우고 싶으신 분이 계시다 is perfectly okay too <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>I hope this helps!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Daniel K</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/04/04/audio-blog-28-arbor-day/#comment-6252</link>
		<pubDate>Thu, 10 Apr 2008 02:59:38 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/04/04/audio-blog-28-arbor-day/#comment-6252</guid>
					<description>As always, thanks for the helping hand, 현우! One question, though: I was told that if you want to use an "honourific" to be more polite to someone, it's OK to use only one honourific in the sentence-- even if the opportunity to use more than one arises. So, when I wrote "한국어를 배우고 싶으신 일본 분이 있는데", I thought between 분 and 싶으시다, it was polite enough. But you suggeted I should have switched 있다 with 계시다. Why is that?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>As always, thanks for the helping hand, 현우! One question, though: I was told that if you want to use an &#8220;honourific&#8221; to be more polite to someone, it&#8217;s OK to use only one honourific in the sentence&#8211; even if the opportunity to use more than one arises. So, when I wrote &#8220;한국어를 배우고 싶으신 일본 분이 있는데&#8221;, I thought between 분 and 싶으시다, it was polite enough. But you suggeted I should have switched 있다 with 계시다. Why is that?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 선현우(Hyunwoo Sun)</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/04/04/audio-blog-28-arbor-day/#comment-6233</link>
		<pubDate>Wed, 09 Apr 2008 02:47:07 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/04/04/audio-blog-28-arbor-day/#comment-6233</guid>
					<description>alice 님 :-) 

하하. 원래 일본어에 문제가 있다니요 ^^ 전혀 그렇지 않아요! 저도 일본어로 글을 쓰거나 말을 하면 항상 '한국어식' 표현들이 나와서 고치려고 노력 중이에요. 일본어와 한국어가 비슷한 것에는 좋은 점도 많지만 이렇게 좋지 앟은 점도 있는 것 같아요! :-) 

&lt;blockquote&gt;
한국어에 번역 --&#62; 한국어로 번역
필요한다고 느낌이 들었어요 --&#62; 필요하다는 생각이 들었어요.
&lt;/blockquote&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>alice 님 <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' />  </p>
<p>하하. 원래 일본어에 문제가 있다니요 ^^ 전혀 그렇지 않아요! 저도 일본어로 글을 쓰거나 말을 하면 항상 &#8216;한국어식&#8217; 표현들이 나와서 고치려고 노력 중이에요. 일본어와 한국어가 비슷한 것에는 좋은 점도 많지만 이렇게 좋지 앟은 점도 있는 것 같아요! <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' />  </p>
<blockquote><p>
한국어에 번역 &#8211;&gt; 한국어로 번역<br />
필요한다고 느낌이 들었어요 &#8211;&gt; 필요하다는 생각이 들었어요.
</p></blockquote>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: alicetowa</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/04/04/audio-blog-28-arbor-day/#comment-6232</link>
		<pubDate>Wed, 09 Apr 2008 02:42:57 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/04/04/audio-blog-28-arbor-day/#comment-6232</guid>
					<description>현우씨 :grin:
고쳐주셔서 감사합니다.아직 일본어로 생각하고 한국어에 번역하고 있지만 원래 일본어에 문제가 있는거 같은데요…:oops:하하.. 한국어 표현은  아주 좋은 공부가 됐어요.현우씨가 고쳐주셔서 앞으로 더 적극적인 노력이 필요한다고 느낌이 들었어요.앞으로 잘 부탁드리겠습니다.:wink:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>현우씨  <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' /><br />
고쳐주셔서 감사합니다.아직 일본어로 생각하고 한국어에 번역하고 있지만 원래 일본어에 문제가 있는거 같은데요… <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_redface.gif' alt=':oops:' class='wp-smiley' /> 하하.. 한국어 표현은  아주 좋은 공부가 됐어요.현우씨가 고쳐주셔서 앞으로 더 적극적인 노력이 필요한다고 느낌이 들었어요.앞으로 잘 부탁드리겠습니다. <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 선현우(Hyunwoo Sun)</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/04/04/audio-blog-28-arbor-day/#comment-6227</link>
		<pubDate>Wed, 09 Apr 2008 02:06:02 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/04/04/audio-blog-28-arbor-day/#comment-6227</guid>
					<description>alice님 :-) 다시 한번 살짝~
&lt;blockquote&gt;
저도 한국어는 어렵다고 해요.
--&#62; 저도 한국어는 어렵다고 생각해요.

한국어에 비해서 일본 발음 적어서 아주 어려워요..
--&#62; 한국어에 비해서 일본어에는 발음이 적어서 아주 어려워요.
&lt;/blockquote&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>alice님 <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' />  다시 한번 살짝~</p>
<blockquote><p>
저도 한국어는 어렵다고 해요.<br />
&#8211;&gt; 저도 한국어는 어렵다고 생각해요.</p>
<p>한국어에 비해서 일본 발음 적어서 아주 어려워요..<br />
&#8211;&gt; 한국어에 비해서 일본어에는 발음이 적어서 아주 어려워요.
</p></blockquote>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 선현우(Hyunwoo Sun)</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/04/04/audio-blog-28-arbor-day/#comment-6226</link>
		<pubDate>Wed, 09 Apr 2008 02:04:43 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/04/04/audio-blog-28-arbor-day/#comment-6226</guid>
					<description>Daniel ;-) 조금 고쳐 보았어요

&lt;blockquote&gt;
여기는 다른 한국어를 배우고 싶으신 일본 분이 있는데 
--&#62; 여기 한국어를 배우고 싶으신 일본 분이 또 한 분 계시는데

정말 잘 한국어로 쓰시네요! 
--&#62; 한국어로 정말 글을 잘 쓰시네요!

제가 틀리지 않으면 
--&#62; 제가 틀린 것이 아니라면,

그 날동안 제 초등학교에서는 
--&#62; 그 날 제 초등학교에서는

선의의 공연들이였어도 
--&#62; 좋은 의미에서 하는 공연들이었지만
&lt;/blockquote&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Daniel <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' />  조금 고쳐 보았어요</p>
<blockquote><p>
여기는 다른 한국어를 배우고 싶으신 일본 분이 있는데<br />
&#8211;&gt; 여기 한국어를 배우고 싶으신 일본 분이 또 한 분 계시는데</p>
<p>정말 잘 한국어로 쓰시네요!<br />
&#8211;&gt; 한국어로 정말 글을 잘 쓰시네요!</p>
<p>제가 틀리지 않으면<br />
&#8211;&gt; 제가 틀린 것이 아니라면,</p>
<p>그 날동안 제 초등학교에서는<br />
&#8211;&gt; 그 날 제 초등학교에서는</p>
<p>선의의 공연들이였어도<br />
&#8211;&gt; 좋은 의미에서 하는 공연들이었지만
</p></blockquote>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 선현우(Hyunwoo Sun)</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/04/04/audio-blog-28-arbor-day/#comment-6225</link>
		<pubDate>Wed, 09 Apr 2008 02:02:34 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/04/04/audio-blog-28-arbor-day/#comment-6225</guid>
					<description>alice님 ^_^ 살짝 고쳐 보았어요.
&lt;blockquote&gt;
저는 Michel씨가 잘 쓰신다고 해요.
--&#62; 제가 보기에는 Michel씨도 잘 쓰시는 것 같아요.

한국어 공부하기 시작한지 10개월이 되습니다.
--&#62; 한국어 공부하기 시작한 지 10개월 되었습니다.

아직 서투르고 멀어요….
--&#62; 아직 서투르고, 멀었어요.
&lt;/blockquote&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>alice님 ^_^ 살짝 고쳐 보았어요.</p>
<blockquote><p>
저는 Michel씨가 잘 쓰신다고 해요.<br />
&#8211;&gt; 제가 보기에는 Michel씨도 잘 쓰시는 것 같아요.</p>
<p>한국어 공부하기 시작한지 10개월이 되습니다.<br />
&#8211;&gt; 한국어 공부하기 시작한 지 10개월 되었습니다.</p>
<p>아직 서투르고 멀어요….<br />
&#8211;&gt; 아직 서투르고, 멀었어요.
</p></blockquote>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 선현우(Hyunwoo Sun)</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/04/04/audio-blog-28-arbor-day/#comment-6224</link>
		<pubDate>Wed, 09 Apr 2008 02:00:21 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/04/04/audio-blog-28-arbor-day/#comment-6224</guid>
					<description>우와, alice, Daniel, Michel 모두 정말 대단해요 ^^ !! 모두 한국 사람 같아요 ㅎㅎㅎ</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>우와, alice, Daniel, Michel 모두 정말 대단해요 ^^ !! 모두 한국 사람 같아요 ㅎㅎㅎ
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: alicetowa</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/04/04/audio-blog-28-arbor-day/#comment-6208</link>
		<pubDate>Tue, 08 Apr 2008 08:38:52 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/04/04/audio-blog-28-arbor-day/#comment-6208</guid>
					<description>Daniel K 씨,
처음 뵙겠습니다.코멘트 감사합니다.:razz:저도 한국어는 어렵다고 해요.일본어와 한국어는 문법이 비슷해서 배우기 쉽지만 발음이 한국어에 비해서 일본 발음 적어서 아주 어려워요..저는 발음이 나쁘기  때문에 많이 고생해요.:cry: 영어도 배우고 싶어서 더 곤란해요.:???:Daniel k 씨 한국어 문제가 없는거 같은데요…:smile:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Daniel K 씨,<br />
처음 뵙겠습니다.코멘트 감사합니다. <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':razz:' class='wp-smiley' /> 저도 한국어는 어렵다고 해요.일본어와 한국어는 문법이 비슷해서 배우기 쉽지만 발음이 한국어에 비해서 일본 발음 적어서 아주 어려워요..저는 발음이 나쁘기  때문에 많이 고생해요. <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_cry.gif' alt=':cry:' class='wp-smiley' />  영어도 배우고 싶어서 더 곤란해요.:???:Daniel k 씨 한국어 문제가 없는거 같은데요… <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':smile:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Daniel K</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/04/04/audio-blog-28-arbor-day/#comment-6204</link>
		<pubDate>Tue, 08 Apr 2008 02:39:44 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/04/04/audio-blog-28-arbor-day/#comment-6204</guid>
					<description>아, 여기는 다른 한국어를 배우고 싶으신 일본 분이 있는데 정말 잘 한국어로 쓰시네요! 한국어와 일본어가 비슷하니까 일본 사람들이 더 쉽게 한국어를 배울 수 있는 거 같아요. 저는 진짜 부러운데 한국어와 영어는 아주 달라서 한국어를 공부하는 게 좀 어려워요. Alicetowa 씨: 대단해요! :smile:

Michel 씨: 제가 틀리지 않으면 캐나다에 4월 22일에 "식목일"라는 날 있는데 Arbor Day 말고 Earth Day라는 날이에요. 미국의 Arbor Day와 비슷하다고 생각해요. 그 날동안 제 초등학교에서는 여러 가지 "Save the Earth!"라는 공연이 있었어요! 그 공연들은 선의의 공연들이였어도 제가 5학년 학생 되었을 때는 진짜 지겨워지기 시작했죠!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>아, 여기는 다른 한국어를 배우고 싶으신 일본 분이 있는데 정말 잘 한국어로 쓰시네요! 한국어와 일본어가 비슷하니까 일본 사람들이 더 쉽게 한국어를 배울 수 있는 거 같아요. 저는 진짜 부러운데 한국어와 영어는 아주 달라서 한국어를 공부하는 게 좀 어려워요. Alicetowa 씨: 대단해요!  <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':smile:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Michel 씨: 제가 틀리지 않으면 캐나다에 4월 22일에 &#8220;식목일&#8221;라는 날 있는데 Arbor Day 말고 Earth Day라는 날이에요. 미국의 Arbor Day와 비슷하다고 생각해요. 그 날동안 제 초등학교에서는 여러 가지 &#8220;Save the Earth!&#8221;라는 공연이 있었어요! 그 공연들은 선의의 공연들이였어도 제가 5학년 학생 되었을 때는 진짜 지겨워지기 시작했죠!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: alicetowa</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/04/04/audio-blog-28-arbor-day/#comment-6186</link>
		<pubDate>Mon, 07 Apr 2008 08:43:10 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/04/04/audio-blog-28-arbor-day/#comment-6186</guid>
					<description>Michel씨:grin:

칭찬해주셔서 감사합니다:oops:.저는 Michel씨가 잘 쓰신다고 해요.저는 한국어 공부하기 시작한지 10개월이 되습니다.돈이 없어서 학교에 못 가서 혼자서 공부하고 있습니다.아직 서투르고 멀어요….앞으로도 즐겁게 공부합시다.. 

현우씨 audio blog 기대할게요.. 
수고하셨습니다:razz:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Michel씨 <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>칭찬해주셔서 감사합니다 <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_redface.gif' alt=':oops:' class='wp-smiley' /> .저는 Michel씨가 잘 쓰신다고 해요.저는 한국어 공부하기 시작한지 10개월이 되습니다.돈이 없어서 학교에 못 가서 혼자서 공부하고 있습니다.아직 서투르고 멀어요….앞으로도 즐겁게 공부합시다.. </p>
<p>현우씨 audio blog 기대할게요..<br />
수고하셨습니다 <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':razz:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 선현우(Hyunwoo Sun)</title>
		<link>http://www.koreanclass101.com/2008/04/04/audio-blog-28-arbor-day/#comment-6185</link>
		<pubDate>Mon, 07 Apr 2008 07:42:27 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.koreanclass101.com/2008/04/04/audio-blog-28-arbor-day/#comment-6185</guid>
					<description>Michel 씨 :-) 

&lt;blockquote&gt;
물론이죠! 언제든지 고쳐 드릴 수 있어요 ^^ "고쳐 주세요"라고 한마디만 써 주시면 ~ 언제든 고쳐드릴게요 :-)  그런데 지금도 정말 정말 잘 쓰셔요^^!

잘 고쳐서 너무 부러워요.
--&#62; 잘 고쳐 주셔서/줘서 너무 부러워요

저도 도워 주시겠어요? 
--&#62; 저도 도와 주시겠어요? 

이매일으로 
--&#62; 이메일로

실수 많은 가 봐요. 
--&#62; 실수가 많은 것 같아요.

Alice가 저보다 더 잘 쓰는 것 같아서 제 쓰는 이메일이 실수가 많을 거예요. 
--&#62; Alice 씨가 저보다 더 잘 쓰는 것 같으니, 제가 쓰는 이메일에는 실수가 많을 거예요.

공부 지 
--&#62; 공부한 지 ^^

참! 한국사람 인 갓 같아요! 좋겠다!
--&#62; 참 한국 사람 같아요! 좋겠어요!

케나다에서 --&#62; 캐나다에

한국에서 오래 사는데 --&#62; 한국에서 오래 살아서

캐나다의 “holidays” 다 거먹었어요 --&#62; 캐나다의 휴일들에 대해서 다 까먹었어요.
&lt;/blockquote&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Michel 씨 <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' />  </p>
<blockquote><p>
물론이죠! 언제든지 고쳐 드릴 수 있어요 ^^ &#8220;고쳐 주세요&#8221;라고 한마디만 써 주시면 ~ 언제든 고쳐드릴게요 <img src='http://www.koreanclass101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' />   그런데 지금도 정말 정말 잘 쓰셔요^^!</p>
<p>잘 고쳐서 너무 부러워요.<br />
&#8211;&gt; 잘 고쳐 주셔서/줘서 너무 부러워요</p>
<p>저도 도워 주시겠어요?<br />
&#8211;&gt; 저도 도와 주시겠어요? </p>
<p>이매일으로<br />
&#8211;&gt; 이메일로</p>
<p>실수 많은 가 봐요.<br />
&#8211;&gt; 실수가 많은 것 같아요.</p>
<p>Alice가 저보다 더 잘 쓰는 것 같아서 제 쓰는 이메일이 실수가 많을 거예요.<br />
&#8211;&gt; Alice 씨가 저보다 더 잘 쓰는 것 같으니, 제가 쓰는 이메일에는 실수가 많을 거예요.</p>
<p>공부 지<br />
&#8211;&gt; 공부한 지 ^^</p>
<p>참! 한국사람 인 갓 같아요! 좋겠다!<br />
&#8211;&gt; 참 한국 사람 같아요! 좋겠어요!</p>
<p>케나다에서 &#8211;&gt; 캐나다에</p>
<p>한국에서 오래 사는데 &#8211;&gt; 한국에서 오래 살아서</p>
<p>캐나다의 “holidays” 다 거먹었어요 &#8211;&gt; 캐나다의 휴일들에 대해서 다 까먹었어요.
</p></blockquote>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

