This feature requires an Active Premium subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
This feature requires an Active Basic subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
 
By Type:

Ascending Descending
By Month:

Ascending Descending
By Keyword:

Ascending Descending

Save the earth! We plant trees while we learn Korean at KoreanClass101.com! Korea maybe a small country, but everyone does their part to save the earth. That’s why Korea has Arbor Day (식목일). It’s a day when everyone plants a tree, and tries to be do their part in helping out the earth, at least for one day out of the year. So listen in to Hyunwoo’s blog today to find out about more about Arbor Day in Korea! And after listening, remember to stop by KoreanClass101.com and leave us a post! Trees in Korea

Function: , | Topic: , | Politeness Level: ,


This entry was posted on Friday, April 4th, 2008 at 6:30 pm and is filed under Advanced Audio Blog 1 . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed.

26 Responses to “Audio Blog #28 - Arbor Day”

KoreanClass101.com says:

안녕하세요, 여러분. 선현우입니다. 여러분은 나무를 좋아하세요? 제가 왜 갑자기 여러분이 ‘나무’를 좋아하는지 물었는지 아세요? 그 이유는, 한국에서는 바로 내일이 ‘식목일’이기 때문이에요.‘식목일’이라는 이름을 처음 들으면 무슨 날인지 알기 어렵죠? 하지만 ‘나무를 심는 날’이라고 하면 좀 알기 쉬울까요? 해마다 4월 5일이, 나무를 심는 ‘식목일’이에요. 사실 모두가 다 나무를 심는 것은 아니지만요. 진짜로 꼭 4월 5일에만 나무를 심어야 하는 것은 아니지만, 식목일은 나무를 심는 것의 중요성을 다시 한 번 상기시켜 주는 의미를 가지고 있습니다. 2005년까지는 식목일이 공휴일이었기 때문에, 학생들은 학교에 안 가도 되고, 직장인들은 회사에 안 가도 되었죠. 그런데 2006년부터는 공휴일에서 제외되었어요. 사람들이 진짜로 나무를 심지 않아서 그럴까요? 그래도 식목일이 되면 아직도 항상 텔레비전에 대통령이 나와서 나무를 심는 모습을 보여주고, 초등학교나 유치원에서는 학생들에게 나무를 심는 것에 대해서 가르쳐 준답니다. 그런데 재미있는 사실 한 가지. 식목일은 4월 5일, 즉, 4월 초순이죠. 겨울이 지났기 때문에 춥지도 않고, 아직 여름이 아니기 때문에 비도 많이 안 와요. 그래서 아주 건조합니다. 그렇기 때문에 다른 때보다 산불이 많이 나는데요. 4월 초순에는 항상 텔레비전에서 식목일이나 나무를 심는 것에 대한 이야기와 함께, 산불 조심에 대한 이야기도 많이 나온답니다. 식목일에 열심히 나무를 심어도, 산불이 나서 나무가 사라지면 정말 안타깝겠죠? 여러분 나라에는 식목일이 있나요? 그리고 식목일에 실제로 나무를 심으세요? 여러분 나라의 식목일에 대해서 이야기해 주세요! 감사합니다. 그럼 다음 주에 뵙겠습니다.

avatar
alicetowa says:

안녕하세요.식목일에 대해서 재미있게 읽었어요.저는 한극에서 식목일이라는 날이 있었다고 몰랐어요.그리고 공휴일이었다니 좋겠네요.아,지금은 공휴일이 아니죠? 공휴일이라는 필요가 없는거 같은데…아무튼 나무를 심는 것의 중요성을 다시 한번 생각하는 것은 좋은 것 같아요.아마 제가 알기로는 우리 나라 에서는 식묵일이라는 날이 없는것 같은데요..적어도 그런 공휴일이 없어요.하지만 각 화사가 그런 활동을 하고 있는것 같은데요.. 이번주도 수고 하셨습니다. :roll:

avatar
alicetowa says:

식목일은 언제부터 있어요? :lol:

avatar
선현우(Hyunwoo Sun) says:

alicetowa, :-)
네 ^^ 재미있게 들어 주셔서 감사해요! 식목일은 1949년에 처음 생겼어요. alicetowa님은 어느 나라 사람이세요? (아직 몰라서 죄송해요 ^^)

avatar
alicetowa says:

현우씨

저는 일본사람입니다.식목일이 1949년에 생겼다니 놀랐어요.현우씨 의 방해가 되지 않으면 제가 썬 잘못된 글을 정정해주세요.아.. 현우씨 blog 봤어요. 일본어 전말 잘 하시네요.. :cool:

avatar
선현우(Hyunwoo Sun) says:

alicetowa 님 ^^

alicetowa님이야 말로 한국어를 정말 잘 하세요 ^^! (일본어 이름은 어떻게 되세요?) ‘앨리스’라고 불러도 괜찮아요? :-) 한국어를 너무 잘 하셔서 한국 사람인 줄 알았어요 ^^! 그래서 한국어로 쓰신 내용을 고쳐 드리기가 조심스러웠답니다 ^_^ 기꺼이~ 고쳐 드릴게요! 도움이 되길 바래요!

저는 한극에서 식목일이라는 날이 있었다고 몰랐어요.
–> 저는 한국에 식목일이라는 날이 있는 줄 몰랐어요.

공휴일이라는 필요가 없는거 같은데…
–> 공휴일일 필요는 없는 것 같은데…

하지만 각 화사가 그런 활동을 하고 있는것 같은데요.
–> 하지만 기업들이 그런 활동을 하고 있는 것 같아요.

식목일은 언제부터 있어요?
–> 식목일은 언제 생겼어요?
= 식목일은 언제부터 있었어요?

나머지 문장들은 모두 ‘perfect’예요 ^^!

avatar
선현우(Hyunwoo Sun) says:

alicetowa님, ^^ 두번째 코멘트에서,

현우씨 의 방해가 되지 않으면
–> 현우 씨에게 방해가 되지 않으면

제가 썬 잘못된 글을 정정해주세요.
–> 제가 쓴 글에서 잘못된 부분을 고쳐 주세요.

전말 –> 정말

avatar
alicetowa says:

금방 고쳐주셔어 정말 감사합니다.여기저기 잘못된 부분가 많았어요 :oops: …많은 공부가 됐습니다. :cool: 이것들을 조심하면서 더 열심히 공부하겠습니다.alice 로 괜찮습니다. :wink: 저도 현우씨처럼 한국어 ,영어를 잘 말하고 싶습니다

avatar
선현우(Hyunwoo Sun) says:

alice 님 ;-)

거의 틀린 곳이 없고 아주 사소한 부분들이었어요. 앞으로도 계속 글 써 주세요~ 언제든지 고쳐 드릴게요.

“부분가”–> 부분이 :-)

avatar
Michel is Mr. 몽셸 says:

형우씨,

alice의 이메일을 잘 고쳐서 너무 부러워요. 혹시 현우씨가 시간이 있으면 저도 도워 주시겠어요? 아무리 제 생각을 이매일으로 쉽게 표현할수 있어도 제 생각에는 실수 많은 가 봐요. Alice가 저보다 더 잘 쓰는 것 같아서 제 쓰는 이메일이 실수가 많을 거예요. Alice씨..한국어를 공부 지 얼마나 됐어요? 참! 한국사람 인 갓 같아요! 좋겠다!

식목일에 대해 불로그를 재미있게 들었어요. 케나다에서 식목일이 있는지 없는지 잘 모르겠어요. 한국에서 오래 사는데 케나다의 “holidays” 다 거먹었어요

avatar
Michel is Mr. 몽셸 says:

…..실수 벌써 찾았어요….
공부 한지 얼마나..

avatar
선현우(Hyunwoo Sun) says:

Michel 씨 :-)

물론이죠! 언제든지 고쳐 드릴 수 있어요 ^^ “고쳐 주세요”라고 한마디만 써 주시면 ~ 언제든 고쳐드릴게요 :-) 그런데 지금도 정말 정말 잘 쓰셔요^^!

잘 고쳐서 너무 부러워요.
–> 잘 고쳐 주셔서/줘서 너무 부러워요

저도 도워 주시겠어요?
–> 저도 도와 주시겠어요?

이매일으로
–> 이메일로

실수 많은 가 봐요.
–> 실수가 많은 것 같아요.

Alice가 저보다 더 잘 쓰는 것 같아서 제 쓰는 이메일이 실수가 많을 거예요.
–> Alice 씨가 저보다 더 잘 쓰는 것 같으니, 제가 쓰는 이메일에는 실수가 많을 거예요.

공부 지
–> 공부한 지 ^^

참! 한국사람 인 갓 같아요! 좋겠다!
–> 참 한국 사람 같아요! 좋겠어요!

케나다에서 –> 캐나다에

한국에서 오래 사는데 –> 한국에서 오래 살아서

캐나다의 “holidays” 다 거먹었어요 –> 캐나다의 휴일들에 대해서 다 까먹었어요.

avatar
alicetowa says:

Michel씨 :grin:

칭찬해주셔서 감사합니다 :oops: .저는 Michel씨가 잘 쓰신다고 해요.저는 한국어 공부하기 시작한지 10개월이 되습니다.돈이 없어서 학교에 못 가서 혼자서 공부하고 있습니다.아직 서투르고 멀어요….앞으로도 즐겁게 공부합시다..

현우씨 audio blog 기대할게요..
수고하셨습니다 :razz:

avatar
Daniel K says:

아, 여기는 다른 한국어를 배우고 싶으신 일본 분이 있는데 정말 잘 한국어로 쓰시네요! 한국어와 일본어가 비슷하니까 일본 사람들이 더 쉽게 한국어를 배울 수 있는 거 같아요. 저는 진짜 부러운데 한국어와 영어는 아주 달라서 한국어를 공부하는 게 좀 어려워요. Alicetowa 씨: 대단해요! :smile:

Michel 씨: 제가 틀리지 않으면 캐나다에 4월 22일에 “식목일”라는 날 있는데 Arbor Day 말고 Earth Day라는 날이에요. 미국의 Arbor Day와 비슷하다고 생각해요. 그 날동안 제 초등학교에서는 여러 가지 “Save the Earth!”라는 공연이 있었어요! 그 공연들은 선의의 공연들이였어도 제가 5학년 학생 되었을 때는 진짜 지겨워지기 시작했죠!

avatar
alicetowa says:

Daniel K 씨,
처음 뵙겠습니다.코멘트 감사합니다. :razz: 저도 한국어는 어렵다고 해요.일본어와 한국어는 문법이 비슷해서 배우기 쉽지만 발음이 한국어에 비해서 일본 발음 적어서 아주 어려워요..저는 발음이 나쁘기 때문에 많이 고생해요. :cry: 영어도 배우고 싶어서 더 곤란해요.:???:Daniel k 씨 한국어 문제가 없는거 같은데요… :smile:

avatar
선현우(Hyunwoo Sun) says:

우와, alice, Daniel, Michel 모두 정말 대단해요 ^^ !! 모두 한국 사람 같아요 ㅎㅎㅎ

avatar
선현우(Hyunwoo Sun) says:

alice님 ^_^ 살짝 고쳐 보았어요.

저는 Michel씨가 잘 쓰신다고 해요.
–> 제가 보기에는 Michel씨도 잘 쓰시는 것 같아요.

한국어 공부하기 시작한지 10개월이 되습니다.
–> 한국어 공부하기 시작한 지 10개월 되었습니다.

아직 서투르고 멀어요….
–> 아직 서투르고, 멀었어요.

avatar
선현우(Hyunwoo Sun) says:

Daniel ;-) 조금 고쳐 보았어요

여기는 다른 한국어를 배우고 싶으신 일본 분이 있는데
–> 여기 한국어를 배우고 싶으신 일본 분이 또 한 분 계시는데

정말 잘 한국어로 쓰시네요!
–> 한국어로 정말 글을 잘 쓰시네요!

제가 틀리지 않으면
–> 제가 틀린 것이 아니라면,

그 날동안 제 초등학교에서는
–> 그 날 제 초등학교에서는

선의의 공연들이였어도
–> 좋은 의미에서 하는 공연들이었지만

avatar
선현우(Hyunwoo Sun) says:

alice님 :-) 다시 한번 살짝~

저도 한국어는 어렵다고 해요.
–> 저도 한국어는 어렵다고 생각해요.

한국어에 비해서 일본 발음 적어서 아주 어려워요..
–> 한국어에 비해서 일본어에는 발음이 적어서 아주 어려워요.

avatar
alicetowa says:

현우씨 :grin:
고쳐주셔서 감사합니다.아직 일본어로 생각하고 한국어에 번역하고 있지만 원래 일본어에 문제가 있는거 같은데요… :oops: 하하.. 한국어 표현은 아주 좋은 공부가 됐어요.현우씨가 고쳐주셔서 앞으로 더 적극적인 노력이 필요한다고 느낌이 들었어요.앞으로 잘 부탁드리겠습니다. :wink:

avatar
선현우(Hyunwoo Sun) says:

alice 님 :-)

하하. 원래 일본어에 문제가 있다니요 ^^ 전혀 그렇지 않아요! 저도 일본어로 글을 쓰거나 말을 하면 항상 ‘한국어식’ 표현들이 나와서 고치려고 노력 중이에요. 일본어와 한국어가 비슷한 것에는 좋은 점도 많지만 이렇게 좋지 앟은 점도 있는 것 같아요! :-)

한국어에 번역 –> 한국어로 번역
필요한다고 느낌이 들었어요 –> 필요하다는 생각이 들었어요.

avatar
Daniel K says:

As always, thanks for the helping hand, 현우! One question, though: I was told that if you want to use an “honourific” to be more polite to someone, it’s OK to use only one honourific in the sentence– even if the opportunity to use more than one arises. So, when I wrote “한국어를 배우고 싶으신 일본 분이 있는데”, I thought between 분 and 싶으시다, it was polite enough. But you suggeted I should have switched 있다 with 계시다. Why is that?

avatar
선현우(Hyunwoo Sun) says:

Oh, Daniel :-) Good point!

Generally, it is recommended to use only one honorific in the sentence - that’s correct, but it’s only to avoid any possible redundancy in the sentence, which means it’s not really *wrong* to use more than one honorific. But if you want to stick to using just 1 honorific, it’s better to apply it to the last verb ‘계시다’ .

So,
배우고 싶은 분이 계시다 will be better than
배우고 싶으신 분이 있다 in terms of being honorific (or polite)

but again, 배우고 싶으신 분이 계시다 is perfectly okay too :-)

I hope this helps!

avatar
Charles says:

this is my birthday, sorry I wasn’t active during this time to tell you all ^^;;

avatar
Keith says:

Charles 씨! 생일 축하해요!! 몇 살이에요? 뭐 하셨어요? ^^

avatar
찰스 says:

keith는 아마 형인데요. 저는 한국 나이로 수물네살이에요. 축하사셔서 고맙습니다.

avatar

Leave a Reply

:mrgreen: :neutral: :twisted: :shock: :smile: :???: :cool: :evil: :grin: :oops: :razz: :roll: :wink: :cry: :eek: :lol: :mad: :sad: