This feature requires an Active Premium subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
This feature requires an Active Basic subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
Welcome! Sign in below or start free trial.
Login
Remember?
Password
 sign-in
menu_lefthomemenu_left

Browse Podcasts
By Type:

Ascending Descending
By Month:

Ascending Descending
By Keyword:

Ascending Descending



February 27th, 2008

Do you work in an office? Learn Korean words pertaining an office in Korea! Bringing you another great way to learn Korean, we’re continuing on with out Picture Video Vocab series to go over some Korean vocabulary in the office place! Offices in Korea are very similar to those found elsewhere in the world. So listen in to today’s Picture Video Vocab Lesson, and learn some Korean words that you may use on an everyday basis! And after listening, remember to stop by KoreanClass101.com and leave us a comment!

Learn the Korean vocabulary for objects in the office

Premium Content Subscription Help
icon for podpress Review | Play | Popup
icon for podpress Premium Learning Center
Basic Content Subscription Help
icon for podpress Lesson Notes
Voice Actors: | Host: Keith, Hyunwoo
Category: Videos, Picture Video Vocab |
Function: | Topic: , | Politeness Level: ,
Share This | Lesson URL:


This entry was posted on Wednesday, February 27th, 2008 at 6:30 pm and is filed under Videos, Picture Video Vocab. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

28 Responses to “Picture Video Vocab #3 - The Office”

avatar KoreanClass101.com says:

여러분의 사무실 어때요?
(What are your offices like?)

avatar 비누 says:

냉장고 위에 있는 전기밥솥..저희 집에 있는 전기밥솥이랑 붕어빵이네 :razz:

avatar Jeff (rooster) says:

나는 학생 입니다.

…did i spell it right?

avatar Keith says:

u sure did jeff! but generally speaking, whenever you have 입니다 it attaches directly to the word before it. So it would be:

나는 학생입니다. :)

avatar Daniel K says:

제 책상은 어지러우면 미칠테니까요.

avatar Daniel K says:

Or in English, as opposed to broken Korean, “If my desk was chaotic, I would go crazy!”

avatar Jeff (rooster) says:

cool!!

thanks for the tip keith :mrgreen:

avatar 선현우(Hyunwoo Sun) says:

비누 누나,
붕어빵이라는 표현을 마스터 하셨군요! 그림 감사합니다. 맛있어 보이는 붕어빵이네요!! ㅎㅎ

Jeff,
:-) Jeff 씨는 학생입니다.

Daniel,
책상이 어지렵혀져 있으면 미칠 테니까요 would be good too :-) “어지러우면” works okay as well :D 정리를 잘 하는 편이에요?

avatar manyak says:

“화분을 키운다”는 표현은 좀….
:roll:

avatar Sindy 신디 says:

Hello There KC101! :wink:

I really enjoy this videos very much, keep up this great work. :grin: S_R_C

avatar Jeff (rooster) says:

so, you used 는 because you are talking about me right?

would it make sense to say

내 고양이는 고기를 먹었습니다.

like….my cat ate meat. :???: ???

avatar 비누 says:

현우,내가 언젠가 어디선가 맛있는 붕어빵 사줄게~~^^고마워 :razz:

avatar 선현우(Hyunwoo Sun) says:

manyak 님, ‘화분’이 화분 자체를 가리킨다면 키운다고 하기 어색하겠지만 꽃까지 모두 포함해서 말하면 키운다는 말도 자연스럽다고 생각하는데, manyak님은 어떻게 생각하세요 ;-) ?

Sindy ! 오랜만이에요 :-) Long time no see!! Welcome back to the site :-) And thanks! We’ll keep working hard !

Jeff(rooster), Yes, that’s right :-) And the sentence you wrote “내 고양이는 고기를 먹었습니다” is correct too :D

비누 누나, 감사합니다~!!

avatar 비누 says:

:grin: 붕어빵은 한마리,두마리?
그리고 국화빵은 한개,두개?

avatar manyak says:

현우님, 죄송해요.
딴지를 걸려는 건 아닌데… :shock:

“화초를 키운다”라는 말이 더 자연스러운 것 같은데요.
“화분을 키운다”라는 표현은 별로 많이 듣지 못해 봐서…
뭐, 굳이 따지자면 어법에도 맞지 않구요.

다른 곳에서였다면 그냥 그러려니 하겠지만
여기는 한국어 교육을 하는 곳이니까요.
:wink:

avatar 선현우(Hyunwoo Sun) says:

비누 누나,
붕어는 ‘한 마리’ ‘두 마리’이고
국화는 ‘한 송이’ ‘두 송이’이지만,
붕어빵은 ‘한 개’라고 해야 할 것 같아요 ㅎㅎ 빵이니까.

manyak님,
죄송해 하지 않으셔도 되요! ;-) 저희야 감사하죠. 앞으로도 여러가지 의견 부탁드려요! 제 생각에도 ‘화초를 키우다’라는 말이 문법적으로는 더 맞는 것 같아요. 그런데 이번에는 화분이라는 단어를 소개하면서 ‘화분을 키우다’라는 말을 썼어요 :-) 저는 화분 쪽이 익숙해서 .. :-) ㅎㅎ
감사합니다!

avatar Daniel K says:

네, 정리를 잘 하지 않으면 이따가 누구 무슨 용지를 달라고 하면 용지를 발견하지 못하면 정말 안 돼요!

…Whoa, I used a lot of (으)면 phrases in a row there… don’t know if that’s a no-no in Korean…

avatar 비누 says:

현우님 여러가지 가르쳐 주셔서 감사했습니다.

avatar Jacqueline (재클린) says:

Picture Video Vocab is the best!

avatar Jeff (rooster) says:

haha, ive been taking korean at school for about a year now…and besides learning how to read…ive probrably already learned more from you guys :grin: and i only found out about KC101 like a few weeks ago!!! I LOVE YOU GUYS!! :mrgreen:

avatar 비누 says:

..「감사했습니다」는 일본어스러워요?
그리고 저는 사이좋은 사람한테 「감사합니다」라고 말해지면 좀 (아니,너무)슬프지만 한국에서는 어때요?

avatar 선현우(Hyunwoo Sun) says:

Daniel :-)
Your sentence is … correct, but hehe just like you said there’s a little bit too many “(으)면” in there Hehe. It could be changed to “네, 정리를 잘 하지 않으면, 나중에 누가 무슨 용지를 달라고 했을 때 용지를 발견하지 못하면(못 찾으면) 정말 안 되니까요!”

비누 누나 :-)
네, “감사했습니다”는 굉장히 일본어스러운 것 같아요. “지금까지 감사했습니다. 앞으로 못 만나겠네요”라는 뜻으로 말할 때에는 “감사했습니다”도 좋지만, 그냥 단순히 “Thanks”의 의미로 말할 때에는 “고마워요”가 제일 좋은 것 같아요~~

Jacqueline :-)
Thanks!! 재미있었어요?

Jeff(rooster) :-)
Awesome! Good to hear that :D We hope to be more and more helpful !! 화이팅!!

avatar 사라 says:

제 책상은 많이 더럽습니다! >.>

Great lesson! I love that the pictures in the PDF have the vocab words in them.

(ps – back from the dead, expect numerous comments on the past 3 weeks of lessons >.

avatar 선현우(Hyunwoo Sun) says:

Welcome back to the site! 사라 :-) 다시 열심히 공부합시다 ㅎㅎ

avatar 비누 says:

현우
저도 한국어스러운 일본어 알아요 :grin:

Leave a Reply

:mrgreen: :neutral: :twisted: :shock: :smile: :???: :cool: :evil: :grin: :oops: :razz: :roll: :wink: :cry: :eek: :lol: :mad: :sad: