Learn Korean with KoreanClass101.com! Continuing on with our barrage of Pilot Lessons, we have another one for you today! And boy did we save the best for last! This Picture/Vocab Video Lesson focuses on vocabulary taken from a person’s diary entry, accompanied by a photo. Today we not only focus on vocabulary, but cultural tidbits as well. Having a picture of real life Korea in front of you provides a closer look at what the vocabulary is, as well as cultural insights that some media just can’t cover. Please watch, listen and enjoy! After watching, remember to stop by KoreanClass101.com and leave us some feedback! Be sure to tell us what we can do to make this video better!
This entry was posted on Tuesday, November 13th, 2007 at 6:30 pm and is filed under Videos, Pilot Lessons. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
Please leave us some comments and let us know how you felt about this Picture/Video Vocab Series.
Also… any suggestions you all have for this series name? “Picture/Vocab Video Series” seems a bit long
수고했어요! 우늘의 수업이 너무 재미있어요! 제가 배운것 많아요!
I’ll suggest “Picture Dictionary” as a name for the series…
Again, this was a great lesson. It’s like getting a second audio blog! I think the flash animation was really well done, and I can tell that it represents a TON of work! I like that you zoom in on the pictures, to clarify what your identifying, and the Korean conversation nicely supports the content.
It is at once accessible to beginners who want to improve their vocabulary and advanced learners who want to catch the nuances of the monologue and the dialog between Seol and Keith. For students who don’t live in Seoul it gives them another great opportunity for exposure to a rather lengthy chunk of Korean - which is so important to learning.
I’m curious about how we’ll get all these new pilot lessons! Once they officially get underway, can we expect them to alternate from week to week on Tuesdays?
I thought this lesson was really really great - I liked how the vocab words stayed on the screen long enough for me to write them down and let it get soaked in.
I agree with Austin that it’s good for both beginners and advanced learners at the same time, I felt like I got a lot out of the lesson but I can see where an advanced learner can get alot out of the side conversations.
Thanks for the feedback and opinions on the name, Ann Marie, Austin, and Sara! Visual Vocabulary and Picture Dictionary both sound good
I really liked that, taking an everyday picture and introducing vocab with it, I think it gives the mind a reference instead of just a flashcard. As for naming it you could infringe on some copyright and call it “Pictionary” or “vidoeary” lol j/k I’ll leave naming it to the creative minds on here.
Hyunwoo, I, and everyone else at KCLASS knew that this was going to be a hit! Everyone thank Hyunwoo for the exceptional flash work that he did!
앞으로 많이 기대해 주세요!!!
I think it is a good way to do a culture class and build vocab. You should do something else like this.
wow! That was a great video!! Good job guys! Good job hyunwoo for the flash
That was awsome! Pleese keep it as it is.
What I really liked (and what Sara has mentioned) were the words on the screen. I’ve written all of them down^^
It would also be great if you could provide written example on how to use this words in real sentences (with a small font at the bottom coner of the screen).
Another idea is to put all words into .txt file in UNICODE coding, so everyone could upload them on their mp3 players (like iPod, or my Yepp P2 or whatever).
Thank you, guys,
You’re doing a great job!
I love it!
Sergey
This is definetely gettting better and better!
I can learn faster with images! ![]()
Great Job Koreanclass101!
I learned many useful words today. Love this site! ![]()
You should have podcasts on weekends too ㅋㅋㅋ haha just kidding!
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
I only knew that 인도 means India, i didn’t know that it also means Sidewalk ^^
I want the 자동차 of the 사진 ! ㅋㅋㅋ
And which word do you use more to call cars: 차 or 자동차 ?
Don’t forget that the 오터바이 타는 아저씨들 spend an awful lot of time driving on the 인도!
인도과 차도 모른다!..
Or something like that. In English there’s a saying “He don’t know sh*t from shinola.” I think there’s a similar phrase in Korean, but I don’t have my 속담책 with me.
KC101 crew/listeners!
Yes I agree with Seolsista we should have more videos of this kind, I also learn better with more images and explanation. ![]()
Keep up this great work!
S_R_C
That’s right austin! They also ride on the sidewalks… which can be angering sometimes
Jacqueline - we use both 차 and 자동차
I’m glad you enjoyed this lesson! We’ll decide how often and when we’ll be able to produce these in the near future.
Sergey - Thanks for your feedback! We’ll look into the possibilities of what we can do to add more to this lesson. And your vocabulary suggestions are an excellent idea!
Edward, Seoulsista, Sindy - thanks! we’ll have the series out soon!
Thanks everyone for all the positive and productive feedbacks ~
오스틴,
you could say
“차도인지 인도인지 모른다.”
(=They don’t know if it’s 차도 or 인도.)
or
“차도와 인도를 구별 못 한다.”
(=They can’t tell 차도 from 인도.)
:D
Jacqueline,
like Keith said, we use both 차 and 자동차 equally often
maybe except for one situation : when you want to yell out “Watch out for the car!”, people usually don’t say 자동차 because it’s too long. HAHA. “차 조심해!(watch out for the car!) or “차 온다!(A car’s coming!)”
Sergey, you have an interesting blog! I couldn’t understand anything you wrote in Russian but it looked like you are living in Korea, is that right?
제밌어요!
For those interested, the 한자 for some words:
不动产/不動産 - real estate agent, 车道/車道 for road, and 人道 for sidewalk/footpath.
The first is simplified, the second is complex.
It’s funny that 人道/인두/”way of the people” means “humanity” in Chinese, but sidewalk/footpath in Korean. I guess in Chinese the way of the people is a philosophy, while in Korean it’s a physical place where people walk.
By the way, a sidewalk is called a footpath in most places.
It’s great to see what (South) Korea looks like. Does North Korea also look like that? I have no idea what North Korea looks like.
And I liked the vocabulary on the screen and zooming in on the pictures.
Carl if you don’t already have Google Earth download it and take a look at North Korea, it’s very spooky in my opinion.
North Korea is a pretty dismal place… you can learn alot by searching for “North Korea” on you tube.. or watch some of the documentaries here:
http://www.moviesfoundonline.com/documentaries.php
scroll down, you’ll find a few on North Korea
It is of course hard to get good information, since they tightly control what goes in and out of the country…
Nice lesson! I could definitely appreciate all the difficult Flash work, even though I can’t use Flash (현우씨: 수고 했군요!). My sister is an animation student, and she struggled with Flash for a while, despite its “ease of use” reputation. She just didn’t like the flatness of it!
I couldn’t get the QuickTime version to work, so I had to use the Flash version, which meant I couldn’t rewind, fast forward, or pause. That was a bit annoying, but because nobody else seems to have brought up that problem, I’ll assume it’s just a quirk of my computer!
Anyway, I love how it works on many levels: beginner, intermediate, and as a culture class (”works on many levels”: sounds like a Bosch painting). Keep up the good work!
It would be nice if we can have a playback feature during the video so I can write down the words. =)
Is anyone else having problems with the quicktime, m4v file? If so, please let us know.
진짜 즐겁게 공부할 수 있었어요
전 언제나 “왜 그렇게 Koreanclass101.coms는 멋져요??”라고 생각하고 있어요.이번..이 Flash를 보거나 듣거나 하면서 단어들을 쓰고 남겼으니까 이제부터도 몇 번이나 이 Flash를 보면서 공부할 수 있어서 정말 기뻐요.^^
근데 한국에서는 맥도날드의 배달서비스도 있죠?좋네요 ![]()
http://extey.egloos.com/1651732
와! 지금까지 맥날에게 배달시킬 수 있는갈 몰랐어요! (”맥날”은, 맥도날드의 별명이죠?)
그리고…”배달시키다”와 “배달주문하다”을 어떻게구별 해요?
오스틴씨 안녕하세요
네,저도 몰랐어요. 부러워요.^^
저도 배달시키다”와 “배달주문하다”의 구별..왠지 모르니까 너무 알고 싶어요
Yeah 맥도날드 offers delivery service, but it costs you extra delivery fee!!
So watch out! 맥도날드에서 배달 서비스를 해 주긴 하지만 추가로 배달 비용이 드니까 조심하세요 ^^
배달시키다 and 배달주문하다…
They are exactly the same meaning,
but 배달시키다 is more common! ^^
둘 다 같은 의미이지만 배달시키다가 더 자주 쓰여요!!
Max,
thanks for the interesting comparison between Chinese and Korean!! I’ve added it to the “All about Korean/Chinese” posting in the forum!
http://www.koreanclass101.com/forum/viewtopic.php?p=1117#1117
현우~
잘 알았어요.^^
현우,고마워요!!넵.배달 비용에 조심할게요!! 하지만
.. 여긴 일본이니까 전 괜찮네요.오스틴씨는 조심하세요 ![]()
아.. 저도 이번 한자어가 많아서 너무 재미있게 느꼈어요.職員=직원,街路樹=가로수,配達=배달…
재미있어요
I love this picture program!!!
It should be a regular program!!^^
현우씨는 천재같아요*^^*
비누 누나,
맞아요. 한국어에는 정말 한자어가 많아서, 중국인이나 일본이라면, 한자와 함께 공부하면 정말 많은 도움이 될 것 같아요!
윤설 씨~
칭찬 감사해요~ 하지만 윤설 씨의 스크립트도 훌륭했어요!
앞으로도 잘 부탁 드려요!
I am learning the Korean language and I found this website recently. So far, I find it very helpful so far. I liked the video but, I’m not sure if it was my computer’s speakers or not, but when the Korean woman spoke it was kind of muffled. I think that the words and syllables could be pronounced again. Also, pause, fast forward, and rewind buttons would be very helpful as well. Other than that, I think it’s really nice. Thank you for making such a helpful website!
Hi Dee, welcome to KoreanClass101.com!
We do have the video in m4v format… there it can play in itunes, or your ipod. And with that you can use pause, fast forward, and rewind.
Was Seol’s speech muffled when speaking normally? All throughout the video?
Please let us know
Keith..
Perhaps Dee means that intro part “자, 한국어 공부하 시간입니다!”
The audio on there sounds like it was recorded in a tin room….since it still is the same way, I just figured you intended it for some reason!
Hello!
I just wanted to say you are doing an awesome job with this site. I just stumbled upon it today and it’s wonderful. I studied Korean intensively for a semester last year at 경희대학교 and you guys are right up on par with my courses there. You’re doing a great job. I’ve also found your site at just the right time for me; next month I will be traveling back to Korea to meet my boyfriend’s parents, who only speak Korean. I feel like your site is really helping me to prepare. Already I’ve been able to surprise my boyfriend with new things I’ve learned! Thank you so much!! Keep up the great work!
Also, I agree that it’s great that you talk about the lessons after and use a mix of Korean and English. This helps us to practice our conversation listening skills and listen for words in real usage.
Once again, great job!
안녕하세요!
I really liked this style of learning, with the visual aids to back up what is heard. This is a great way to learn new vocabulary! I hope you will make more of these soon.
I agree with what Dee said, the standard play/pause/rewind/forward buttons would be nice to have. Especially for someone like me who doesn’t like to miss anything that is said!
잘 했어요!
Jenny and Eric, welcome to KoreanClass101! And thank you for the feedback
Jenny - I hope you can impress your boyfriend’s parents! It sounds like you may be on par for our Intermediate Series
We’ll be starting that on December 13th!
Eric - Thanks for the feedback
For play/pause/rewind/forward, we have the m4v version, which should play in quicktime, itunes, real player, winamp, Xbox360 and Playstation 3 as well! The clickable image on top links to a .swf file, which is simply a flash file. If you see below that, you can download the m4v lesson
Yea Austin - the voice is intended to be that way… it’s meant to be kinda cool… but I guess it’s more confusing. hehe
아녕하세요!
whoa! This is great! I’ve been studying Korean for weeks now… I find it interesting but I’ve never find it this cool!
You did a great job here. The conversations are very realistic and helpful to those who are planning to visit Korea.
I think I’ll get addicted to this
Hey KC 101,
I love this ‘pilot’ vocab lesson so much! I am always engaged when I watch it, over and over. Plus, can you put up some more Hangul writing videos….? Please!
Stephen
wow,it’s siwonhada. di do enjoy listening to it and get some vocabs on it. but, i have a little problem of getting the spelling for each words, i hope that it can be written in the words that i can read it, because am just a beginner. but in general, i love this lesson)
Annyeonghaseyo!
A great lesson and a very nice idea of a picture vocab video. Im not an absolute beginner but still there was alot of new information in that 15 min tape. Ive been learning Korean for a little while now. I keep memorizing words and i feel its a hard job but this picture vocab vid. has made it so easy. After i saw that video i was amazed that i knew almost all the words by heart at the end of the tape, because its easier to remember things according to referance. Here the picture have helped alot and the way you guys broke down the words ‘indo’ and ‘chado’.
Thanks alot for such a wonderful lesson. I likes the way signboards and other objects in the video were zoomed in order to explain the words.
Excellent job! and Thanks alot.
Annyeong!
Ive noticed that i can understand written phrases much more easily than spoken ones. can you give me any advice what i should do?
secondly i dont really understand the sentence formation because there are so many particles attached to the words. i can read and understand but can’t write on my own because maybe i dont understand the order of the words in which they should be placed. can you conduct any such lessons where these skill can be improved or are these points included in your further lessons?
what does 수 있었어요 means?
Thanks for the help
Ben,
First, “-ㄹ 수 있었어요” means “I was able to / I could”
I was able to watch it = 볼 수 있었어요.
I was able to go = 갈 수 있었어요.
And when you understand written phrases much more easily than spoken ones, it helps A LOT if you work on your pronunciation. You can improve your listening skills by listening to Korean a lot, but if you just keep listening, a slight change in the pronunciation can make it all very confusing - but after you’ve spent enough time practicing the sounds yourself, you naturally understand how and why some words are pronounced in a particular way, and therefore one day you get to understand spoken words just as much as you would do written words
annyeonghaseyo,
thanks alot for breaking down that word for me and explaining its usage. i was getting so confused because it was everywhere and i couldnt understand what it really meant. thanks again for the explaination.
Category: Videos, Pilot Lessons |
Function: seeing Korea, understanding culture | Topic: picture, video, vocabulary | Politeness Level: Formal, standard
Share This |