






Learn Korean with KoreanClass101.com! Today is our Idioms and Phrases series. In this lesson we have a conversation, and lesson just like a normal lesson, but we also have an idiom or phrase. We go over the vocabulary and grammar of the lesson, but don’t go over the idiom of the day. We give you, the listeners, a chance to figure out what it means. We, however, have a bonus audio track at our website with an explanation of the idiom or phrase of the day. So after listening to the lesson, stop by KoreanClass101.com and listen to the bonus audio, with an explanation of the idiom of the day. And after listening, be sure to leave us some feedback and let us know what you think about the pilot lesson!
Dialog
|
Play
|
Popup
Review
|
Play
|
Popup
Premium Learning Center
Premium Lesson Checklist
This entry was posted on Tuesday, November 6th, 2007 at 6:30 pm and is filed under Pilot Lessons . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
26 Responses to “Pilot Lesson #2 - Idioms and Phrases”
Monday at 2:00 pm
Let us know what you think! What was done well? What could have been done better? What did you like about this lesson? What didn’t you like?
All feedback is welcome!
Tuesday at 9:56 pm
This was great, and I think it’s a good idea to split the explanation from the rest of the lesson. But I was a little confused about all of the frog croaks during the dialog. I was expecting one near the idiom, but the frog was croaking a lot before the idiom was said!
This lesson is yet another example of how you are teaching REAL Korean. Using the intimate politeness level, The mother using ~지, even explaining how some pronunciations sound “cuter” and are more for women. Those are just a few examples of things that are rarely taught in other settings.
Tuesday at 10:34 pm
I was also confused about the frog croaks. Perhaps an opening sound (e.g. bell) followed by the idiom, followed by an ending sound (e.g. two bells) would help me tell which part of the conversation involved an idiom.
Otherwise, the lesson was great. I plan on having children and these are all useful phrases that I’m sure I’ll be making good use of in the future.
Tuesday at 10:48 pm
And… iTunes didn’t download the file yet…anyone else having the same problem?
Wednesday at 12:07 am
It’s not downloading from I-tunes for me either….yet.
Wednesday at 12:16 am
Hmmm… the lesson is downloading fine for me on iTunes. Did you guys try right clicking on the Podcast title and selecting “Update Podcast”?
Wednesday at 12:26 am
Yeah, but I am not worried, it will update eventually.
Wednesday at 4:02 am
Great lesson! I was a little confused by the frog croaks at first too.. but after reading the pdf and listening a few more times it made more sense.
I love the 아, 왜?! by the son ^-^
Wednesday at 9:57 am
Yeah, nice lesson. I didn’t understand all of it the first time, simply because there was some new vocabulary. But, in general, the dialogue was pretty simple. Should it be a little more difficult in the future…?
I also agree that it’s good you separated the idiom explanation from the rest of the lesson, and I also agree with Austin that the “day-to-day usage” explanations are very useful.
Wednesday at 10:14 am
Hi all! Thanks for the feedback!
The frog sound effects was a little confusing! Sorry about that, we didn’t realize how confusing that was until post-production!
Austin, thanks for the compliments
Did you already know what 청개구리 means?
Ann Marie, thanks for the idea on the bell sound. Having one consistent sound for any idiom or phrase of the day should be much easier to recognize
Daniel, we intend to keep these dialogs fairly simple, but not too simple. We want to introduce vocab words and grammar points, but at the same time, focus on the idiom or phrase of the day.
Was anyone able to get the idiom or phrase before they heard the bonus track??
Who was a 청개구리 when they were younger?
Wednesday at 10:37 am
No… 청개구리 was a new one… and actually I had to listen to the bonus track to get the meaning
my first guess was something like “sweet tooth” but I like this meaning better.
I’m going to make a video tonight at the orphanage and ask which one of those kids is the 청개구리 (in my opinion, they all are!)
Wednesday at 10:39 am
I really enjoyed this lesson. It wasn’t difficult and it reminded me of the 청개구리 story that I had heard before and forgotten. Thank you to the bonus track for reminding me of a great folk tale.
In my experience idiomatic expressions in English tend to be over used by foreign learners (of English). Is this because they are prevalent in Korean daily speech or would a foreign learner of Korean sound awkward if his speech were full of these expressions?
Wednesday at 10:50 am
Yeah, the son’s voice was very cute but he’s a real 청개구리 ㅋㅋ
Wednesday at 12:34 pm
A good lesson! I think for the next one you can take off the “pilot” label.
I’m finding that I’m learning more from listening to the two intermediate lessons over and over than from the beginner/newbie lessons. In the easier lessons, there’s only one thing that is to be learned, but in intermediate lessons each time I listen I learn something different.
Was this the first lesson that we heard 세얼선셍님 (sorry, not sure ’bout spelling!) speak such a long passage of Korean? I liked it!
Wednesday at 3:14 pm
I liked this lesson a lot. Very very cute
Can you say this to your friends? Or is it just for parents to their children?
Wednesday at 3:21 pm
Steved, I tend to think that Korean idiomatic expressions are not used any more than their English counterparts. This specific idiomatic phrase “청개구리” is almost like a phrase that every Korean family knows and uses. So this one is probably one of the most commonly used ones out there.
Maxie, we do intend to use much more Korean as the lessons move on. Apart from Newbie and Beginner, we should be using much more Korean
seoulsista, glad you enjoyed the lesson. This phrases usage is 99% referring to the relationship between a parent and a child.
Wednesday at 10:57 pm
For a great laugh..find out what happens with some of the kids I work with when we talk about who the 청개구리 is…
http://www.youtube.com/watch?v=uMRA86T7dL4
Thursday at 12:16 am
for some reason this lesson never did download thru iTunes….newbie #10 did though.
Thursday at 12:32 am
odd.. it did eventually come though on my end
Thursday at 12:41 am
I got it too
저도 받았어요~
Thursday at 1:05 am
Nice video Austin. It looks like you had a good time making it.
Friday at 7:04 pm
[…] If you remember the idiom pilot lesson from this week we learned about a 청개구리. Since the boys at the orphanage can be pretty disobedient, I thought I’d ask them about this word. If you go to the actual YouTube page, you can see a rough English transcript in the video description. […]
Wednesday at 9:20 am
I bought this book http://www.amazon.com/gp/product/0930878922/ref=olp_product_details?ie=UTF8&me=&seller= seller= from amazon.com, and it had a bonus story in it…”The little frog who never listened”. or “말 안듣는 청개구리”…I was pleasantly surprised.
Wednesday at 9:21 am
oh and I did finally get this lesson downloaded thru iTunes.
Thursday at 7:12 pm
[…] For some reason only the 4th grade boys had to do this…but can you recognize the boy in the chair reading a book? That’s 이나라. If you are relatively new to KClass you might not remember this lesson from several months ago which inspired me to make this video. Yes, 나라 is still not listening! […]
Friday at 6:57 pm
[…] –At this point they might run away…. to another room, so I chase after them, capture them, and carry them to the door while they scream– Bratty kid: 아 찐자…먹기 싫다고! Ah, really! I said I don’t want to eat! Austin: 너 빨리 안가? 오늘 왜 그래? 니가 청개구리 같아! 신발 신어! Get moving! What’s with you today? You’re being a real brat! Put your shoes on! Bratty kid: 신발 없거든! I don’t have any shoes! Austin: 거짓말! 오늘 학교 안 갔어? 학교 갈때는 신발 안 신았어? That’s a lie. Didn’t you go to school today? Weren’t you wearing shoes then? Bratty kid: 신았는데 지금 어딘지 몰라! I wore them, but I don’t know where they are now! […]
Leave a Reply