About our Printer-friendly lesson notes
Follow along to our award winning lessons with detailed PDF Lesson
Notes! These easy to print notes take a closer look at the grammar
point and vocabulary words presented in the audio lesson. Plus,
read more about
language101 cultural topics related to the lesson.
Re-activate or upgrade your account to access the PDF Lesson
Notes today!
Kanji Close-Up
Take a closer look at the kanji characters used in the lesson
Dialogue with the Kanji Close Up Practice Sheets! You'll learn the
meaning, readings, and stroke order of each character. Plus,
improve your writing with kanji stroke order practice sheets!
Re-activate or upgrade your account to access the Kanji Close Up
Practice Sheets today!
About our Review Audio Tracks
Listen and repeat with the Review Track. Hear the lesson
vocabulary and main phrases and repeat after the native speaker -
it's the best way to perfect your pronunciation!
Upgrade your account to access The Review Track and start
perfecting your pronunciation today!
About our Lesson Audio
Our team of
Korean language specialists have been releasing new audio and video
lessons weekly since 2005. That's a lot of
Korean language learning! All lessons are free for the first 2 weeks
before going into our Basic and Premium Archive.
Re-activate or upgrade your account to access every single
lesson we've ever created today!
About our Dialog Audio Tracks
The audio lesson is a comprehensive, easy to use lessons that
makes learning Korean fun for anyone.
Each audio lesson contains can be downloaded in seconds
to your computer, iPod, phone, or mp3 player so that you can learn quickly and be speaking Korean in no time at all.
The audio lesson is your ticket to learning to speak
Korean with confidence and accuracy, and from your very first lesson!
About our Dialog Audio Tracks
Don't have enough time for an entire lesson today? Listen to the
Dialogue Only Track to hear the native Dialogue. Listening to a
little bit of
Korean everyday, no matter how much, will greatly improve your listening
comprehension. Guaranteed!
Upgrade your account to access the Dialogue Only Track and other
Premium Tools today!
About our Grammar Audio Tracks
Tackle grammar head on with the lesson Grammar List. We break
down the grammar piece by piece so you fully master the structure
and formation.
Upgrade your account to access the Grammar List and other
Premium lesson tools today!
About our Videocasts
Our team of
Korean language specialists have been releasing new audio and video
lessons weekly since 2005. That's a lot of
Korean language learning! All lessons are free for the first 2 weeks
before going into our Basic and Premium Archive.
Re-activate or upgrade your account to access every single
lesson we've ever created today!
About our Learning Center
Listen and read the line-by-line breakdown of the lesson
conversation with this Premium Tool. Listen to each line as many
times as you need until you fully understand the conversation and
pronunciation. Line-By-Line Audio Transcripts are the perfect way
to improve your comprehension - fast!
Upgrade your account to access Line-By-Line Audio Transcript and
other Premium lesson tools today!
About our Videocasts
Our team of
Korean language specialists have been releasing new audio and video
lessons weekly since 2005. That's a lot of
Korean language learning! All lessons are free for the first 2 weeks
before going into our Basic and Premium Archive.
Re-activate or upgrade your account to access every single
lesson we've ever created today!
This entry was posted on Wednesday, October 31st, 2007 at 6:30 pm and is filed under Newbie Season 1 . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed.
74 Responses to “Newbie Lesson #9 - I Still Like Kimchi. I Don’t Like You.”
Wednesday at 6:30 pm
여러분… 뭐를 싫어해요? (yeoreobun… mwo-reul silheohaeyo?) What do you dislike?
Wednesday at 11:20 pm
Good we needed “dislike”. Good script I liked the breaking glass, nice touch. I should post pics of my cats for you.
Thursday at 12:50 am
저도 고양이를 좋아하지 않습니다. 싫어한다고 하기 좀 강해요. 사실은 고양이가 저를 싫어한것 같아서 저는 고양이를 좋아하지 않습니다.
Thursday at 1:41 am
So Steved do you like dogs then?
Thursday at 2:32 am
I have no problem with dogs. They don’t seem to have a problem with me either. I currently don’t have a dog but do have a cat. The cat actually belongs to my daughter, I just buy the food.
Thursday at 3:44 am
great lesson!
.. keith, are you the narrator? i recognize your voice.
great job always!
Thursday at 4:17 am
궐련를 싫어해요. Yuck!
Can I also use
않좋아하 다
to say I don’t like something?
Thursday at 5:15 am
Ann Marie,
Yes, you can use “안 좋아하다”
to say that you don’t like something. (watch how it’s spelled, though)
Thursday at 7:28 am
What a coincidence! i was studying yesterday the words
싫어하다 and 싫다
The 2 of them mean the same.
But when do i use each one?
I sometimes hear in the tv 싫어!
So when they use 싫어, are they using 싫다 or 싫어하다?
Thursday at 9:32 am
As I understand, it is similar to
좋아하다 (to like something)
좋다 (good) this one is really an adjective that gets conjugated like a verb
싫어하다 (to dislike or hate something)
싫다 (dislike able, unpleasant…) another adjective that is conjugated like a verb
고양이를 싫어해요 (I hate cats)
한국음식이 싫어요 ( Korean food is bad)
In one case, the hated thing is a subject (attach 이/가, and in the other it is an object (attach 을/를). Does that make sense?
And on TV, “싫어” is probably 싫다… otherwise you would hear “싫어해”
Another really useful word with several meanings…
Thursday at 9:39 am
오스틴, you were quick. 하하.
Everything you said about 싫어해요 and 싫어 is correct and well explained, and just to add to it,
싫다 and 싫어하다 basically mean the same thing,
but the subjects of the sentences are different.
If you hate 고양이(cat),
You can say
저는 고양이를 싫어해요 (I hate cats)
or
저는 고양이가 싫어요. (For me, cats are something that I hate.)
담배(cigarettes)가 싫은 사람 = A person for whom cigarettes are something that he/she hates.
담배를 싫어하는 사람 = A person hates cigarettes.
You know “하다” is an action, so 싫어하다 and 좋아하다 have more ‘action’ in them than just 싫다 좋다.
Thursday at 12:12 pm
How do i say I dislike computers??? They’re so frustrating!!!
Thursday at 12:25 pm
감사합니다 오스틴하고 선현우!:g
I still have some confusion. Need to study this more haha!
Thursday at 12:29 pm
Let me try this one haha!
I think is but i’m not sure:
저는 컴퓨터를 싫어해요. I dislike computers.
맞아요?
Thursday at 12:48 pm
맛다! 그런데, 왜 컴퓨터를 싫어해요? 당신의 마움대로 컴퓨터가 싫어요?
Right! But, why do you hate them? According to your feeling, are they something to hate?
Thursday at 1:54 pm
Are you asking that to me or to seoulsista haha?

Because Seoulsista is the one who dislike computers haha.
I just translated that phrase he was asking.
So i was right? yayyy!
I adore computers!
저는 컴퓨터를 너무 좋아해요!
i don’t know if i used the correct particle there…….
Thursday at 3:10 pm
Austin
———————————-
맛다! –> 맞아요.
당신의 마움대로
–> 당신 기분에
———————————-
Jaqueline, I adore computers too!
저도 컴퓨터를 너무 너무 너무 좋아해요. ㅎㅎㅎ
(What you said is correct, Jacqueline)
Thursday at 8:25 pm
Matthew and I made a video using the dialog of Beginner Lesson #12
http://youtube.com/watch?v=yR649CyRyJc
Come check it out!!
Thursday at 9:10 pm
that video was so cute!!
Thursday at 10:55 pm
Seoulsista, Thanks!!
고마워요 ㅎㅎㅎ
Thursday at 11:34 pm
아 진짜!
Great video! It put a grin on my face.
Thursday at 11:43 pm
what a great way to practice… simple enough to do pretty regularly!
who’s up for scheduling a skypecast! sure would be interesting to get a bunch of Kclass students together and muddle our way through a conversation! Perhaps we could do it based on one of the topics raised in 현우’s audio blogs. He always asks us a question.what do you all think about it?
Friday at 8:03 am
Great Video HyunWoo!
:
I like this part:
아 진짜! 몰라 몰라!
Friday at 8:07 am
하하, 고마워요
Let’s make more videos, people
Let’s have fun learning Korean together!
Friday at 9:11 am
Sounds like a good idea, Austin. The hard part will be nailing enough people down, myself included… unpredictable schedules and all that! (e.g. Wednesday I had finished a long day at school. I was about to leave at 10:15 PM for a relaxing evening at home, when I was all of a sudden told that there was a farewell dinner that night for a teacher.)
Friday at 2:48 pm
안녕하세요

저는 김치를 진짜 좋아해요.
김치도 번데기도요.ㅎㅎ
한국음식은 진짜 맛있네요.
어제 밤에 김치찌개를 만들어서 먹었지만 ‘역시 한국식당이 좋아!!’라고 생각했어요
아..저는 야옹이를 진짜 진짜 좋아하는데..따뜻하고 귀엽죠?^-^☆(저는 ‘야옹이’란 말의 느낌을 좋아해서 고양이를 야옹이라고 썼어요.)
P.S. 저는 모기가 싫어요.>
Sunday at 4:38 pm
I just joined yesterday and I listened to this lesson. It was too funny. You do a very good job. I will probably do a monthly basic subscription. The two hosts do very well. Sujin sounds cute and reminds me of another Korean firend of mine. Thanks for the lessons. God Bless.
-Ted.
Sunday at 5:11 pm
Opps. I think I got the host name wrong. I meant Seol. I think. Whoever the girl was.
My mistake. Again both hosts did a great job.
Monday at 10:17 am
Hi 비누,
번데기를 진짜 좋아하네요? 제 생각에는 번데기의 냄새가 질섹이에요. 겨우 그냄새를 맡아서 배가 아프기 시작 해요!
Monday at 5:55 pm
Daniel님 안녕하세요!반가워요
Daniel님의 마음..저도 알아요^^하지만 냄새를 싫지도 번데기를 좋아하는 저요.
네, 번데기를 좋아해요.^^
저는 도쿄에서 번데기를 먹은 적 있지만 한국에서도 한번도 없으니까.. 언젠가 한국에서 번데기 먹고 싶어요.
하긴 같이 번데기를 먹은 친구들도 다 ‘냄새가 싫어~!!라고 말하고 있었어요.
그때는 전 아무것도 느끼지 않았지만..
다음날에 몸속에서 번데기의 냄새를 느껴서 정말 큰일이었으니까
Wednesday at 4:58 pm
Daniel,
————-you wrote—————
제 생각에는 번데기의 냄새가 질섹이에요. 겨우 그냄새를 맡아서 배가 아프기 시작 해요
——————————————
It could be better this way
“저는 번데기 냄새가 질색이에요. 냄새만 맡아도 배가 아프기 시작해요!”
:D Is it true? Too bad …
I am not *crazy* about 번데기(or 뻔데기 as we pronounce it more often), but I am okay with that.
아마 익숙해서 그런가 봐요!
Wednesday at 4:59 pm
비누 누나~
아마도 도쿄의 번데기랑 한국의 번데기는 조금 다를 수도 있지 않을까요? ㅎㅎ 언젠가 한국에 오시면 번데기 사 드릴게요! ㅋ
Wednesday at 5:01 pm
Vangelicmonk,
어서오세요! Welcome to the site!!!!
Wednesday at 5:01 pm
And you have a very interesting blog, too!
Wednesday at 8:18 pm
현우
넵.현우~!한국에서 같이 먹어 주세요.너무 기쁘다.아 진짜!
Sunday at 2:32 am
So this is many months late, but I’m going through old lessons and I have a question regarding the 좋아하다 / 좋다 and 싫어하다 / 싫다 differences. I was recently looking at the verbs 기뻐하다 /기쁘다 and they are both translated as “to be happy”. Do they really both mean “to be happy” or is it a similar situation to 좋아하다 / 좋다 and 싫어하다 / 싫다?
Thanks^^
Sunday at 12:04 pm
사라,
Exactly.
You know that “-하다” is basically “to do”, right?
Almost all the adjectives can be converted into this form and made into a verb to show attitude or action
기쁘다 = to be happy
기뻐하다 = to be happy (with actions)
So
그는 기뻤어요. is just “He was happy.” but
그는 기뻐했어요. means “He showed his happiness.” or “I could see that he was happy by his facial expressions and gestures.”
무섭다 = to be scary
무서워하다 = to fear something
춥다 = to be cold
추워하다 = to feel cold, to show that you’re cold
맛있다 = to be delicious
맛있어하다 = to like the taste
We’ll be covering this in a future lesson, but it’s good to know because you know can basically turn any 형용사(adjectives) into 동사(verbs)
I hope this helps, Sarah!
Sunday at 4:19 pm
현우, thank you for the explanation. I was thinking it might be that way but I wanted to be sure.
Sunday at 5:16 pm
사라,
한국어에 대한 센스가 뛰어난 것 같아요!
(I think you have an outstanding ’sense’ for 한국어!)
Tuesday at 1:46 am
As I recall, I gave an explanation about this in the forums somewhere (but am too lazy to look it up right now). It was regarding transitive vs. intransitive verbs. In English a transitive verb must have an object but in Korean I think (but am not sure, someone help me here) that the objects can be implied. For example, you can’t really say “I like.” in English; you need to say what you like, but in Korean that is perfectly acceptable if it is clear what it is that you like.
Tuesday at 10:37 am
Steve, that’s right. In Korean, the subject or even the object is very often ‘dropped’, and I think it’s partly because we’re used to the use of subject/object markers (은/는/이/가/을/를). These little markers sort of form the ideas around to make them combined together and logical… so sometimes, even without those markers and even without the subject/object, Korean people can get themselves across. (But in my head I would still have the object as an image…
)
Wednesday at 4:57 am
미안함니다, 하지만 김지는 정말 싫어해요!
Saturday at 12:17 pm
저는 한국어교실101.com 진짜좋아해요!
Saturday at 10:43 pm
저는 내학교를 싫어해요!
Sunday at 5:59 am
Haha Jonas is quite strange I agree
But If someone tell you “Saranghamnida” (I love you), how do you reply “I don’t love you?”.
Monday at 12:05 pm
Hey Miranda! You’re so quick with the comments
It’s hard to keep up with you… and I work here!! hehe.
To say I don’t love you you can say:
너를 안 사랑해.
(neo-reul an saranghae.)
너를 사랑하지 않아.
(neo-reul saranghaji anha.)
And that’s casual language. If you wanted to be a bit politer you can simply say:
사랑하지 않아요.
(sarang haji anhayo.) - adding that -요 (-yo) at the end
Tuesday at 2:19 am
oh ok thanks!!!

Haha I know because I listen to several podcast per day and I love to comment =P School will start soon and I won’t have much time to listen to them
Oh and…you know that I have a Korean teacher now…well she’s not a real teacher, she’s only Korean and accept to teach in a “less professional” way, but she has an accent…it’s not really about her accent but instead of “shi” as you guys say, she says “ci” and when I say “shi” she keeps correcting me lol In drama people say “shi” also I know. Do you know the word “Abuya” something like that? It’s like “What the hell” and people almost always say that in dramas heh heh But my teacher doesnt know that word so is it really a word? Hope I dont get too annoying with my comment heh heh Mianeyo
Annyong!
Sunday at 2:55 pm
Hahah. The glass breaking was the icing on the cake.
I bet Jonas has a Kimchi shirt :]
Wednesday at 3:40 am
>.
Friday at 12:05 am
I just joined this site a few days ago, and I love these lessons. They’re perfect for new learners of Korean.
The hosts did a great job too, as the lessons are entertaining and informative. Keep up the good work! (:
Saturday at 3:29 am
Please add the audio component for 싫어해요 in the vocabulary list.
Tuesday at 5:20 pm
What does “Ruel”mean again?
Wednesday at 6:56 am
“ruel” (를, or 을 if the noun ends in a consonant) is an object marker and goes directly after the object of the verb, no spaces. Hope that helps.
Tuesday at 3:04 pm
@Steved Is “Ruel” generally used often? My older korean stepsister says she never really uses that…. like for instance if i wanted to say ” I dont like Jon” can I just say “Jeo-neun Jon sirheohaeyo”
Tuesday at 3:10 pm
keith & sol 고양이는 싫어해요? 왜!?!?
Monday at 8:13 am
I know someone that doesn’t like sponges.
Monday at 10:34 am
Hello Alina,

Who is that individual?
cheers,
Tim
Tuesday at 8:55 am
Well, she’s in my 예술 class and we were working with 찰흙, and she said she hated sponges…
I don’t have anything against 스폰지.
Friday at 8:57 pm
LOL! I love the way Keith says
“I like him a lot. He has his priorities.
And his values… and he sticks to them…”
Just his tone and the way he says it is awesome haha
Seol doesn’t like cats??? My dreams are crushed…
Thursday at 10:35 am
Can I say
알ㄹㄹㄹㄹㄱㅎ
오늘 비가와요. 난 가는 것이 싫어해요.:???: for
Arrrrrgh, it’s raining today. I don’t want/like to go out.
Thursday at 2:36 pm
To say ‘I don’t want to go out’, you can say that ‘나는 밖에 나가고 싶지 않아. / 나는 밖에 나가기 싫어.’
‘가다’ means ‘to go’, and ‘나가다’ means ‘to go out’. So, in this case the verb ‘나가다’ is better
Thursday at 9:51 pm
This is a bit beyond me
but I’m determined to get it right (so that my Korean friends won’t laugh at me
) So, if you could just clarify this…. I’ll be 정말, 찐자 grateful…
why in this sentence there is normalization of the verb ‘to eat’
나는 먹는 것이 좋아, but in this sentence there is no normalization for the verb ‘to eat’? 나는 밖에 먹고 싶지 않아?
Thursday at 9:53 pm
Oops, it’s 진짜
Thursday at 10:26 pm
I don’t really know what to say.. That’s just how those grammar patterns work
But I think it’s the same in English?
The first sentence means ‘I like eating.’ ‘Eating’ is a noun. I don’t know the official term for that, but it’s the ‘ing’ version of the verb. Anyway, in Korean you also need the noun version of the verb. One way to make that is by using that ‘는 것’ construction.
The second sentence means ‘I don’t want to eat outside.’ In English you say ‘to eat.’ That’s different from ‘eating,’ right? In Korean it’s also different
There you use the auxiliary verb 싶다 and attach it to the main verb with 고.
To want to and to like are different things in Korean just like in English. If you want to say ‘I don’t like eating outside’ you would use a construction like in the first sentence. 나는 밖에서 먹는 것이 싫어. I hope this helps
Aah wait a minute ^^ Now that I think about your question again I think I get it. You translate the first sentence as ‘I don’t like to eat’. In that case you got ‘to eat’ in both translations in English. I get where your confusion comes from now. Anyway this is just how the grammar works. If you want to feel better about it, translate it as ‘I don’t like eating’
Friday at 1:00 am
Aahhhh… thanks to you Jeroen, I’m seeing some light here LOL
I shouldn’t take for granted that ‘I like’ and ‘I want’ are the same in Korean. Are these correct? 
나는 밖에서 먹고 싶(what’s the particle here?) I want to eat outside
나는 밖에(any particle here?)먹기 좋아 I like to eat outside
나는 밖에(any particle here?)먹는 것이 좋아 I like eating outside
Friday at 9:18 am
When you want to say ‘I like to do something’ then say ‘where / such as outdoor, or inside’, you should use the particle 에서eseo.
For your sentences, I would like to recommend you use the particle 에서 with 밖 / for example, 나는 밖에서.
If you just say ‘밖에’ it means ‘TO outside’ such as ‘밖에 나가자. (Let’s go to the outside). When you use this particle 에 with action-verbs, please remind that 에서 means ‘at, in’ and 에 means ‘to’.
But if you use non-action-verbs, such as ‘to be / 있다’ then, you can use the particle 에 to mean ‘at, in’
Also, when you use the particle ‘-기’ for ‘먹기’, then the verb should have 하다, or 해 particle.
For example, you should say that 나는 밖에서 먹기 좋아해. / 나는 밖에서 먹기 좋아하다.
Other than that, everything looks perfect!
Thank you!
Friday at 12:13 pm
정말 고맙습니다 여러분! 짱이야! 화이팅! Thanks to all of you, I have learned so much!
Friday at 8:19 pm
Just when I think I have a good grasp of the verb, here I am facing a glitch here (hopefully that’s what it is
). I know, I have a long way to go
and the journey has been rocky, but it’s been fun! 너무 재미있어요!
Here it is…In English, it’s one thing to say ‘I remember to go’ and another thing to say ‘I remember going’. The former means to bear in mind to do something but the latter means to have memory of something that happened. There are quite a number of other instances. I wonder, if I write the two different Korean sentences as we’ve talked about, will they carry different meanings as in English?
Monday at 10:23 am
I’m Jaehwi from Koreanclass101.com
I believe that you are the one of the most active learners at out website. I am so happy to see your question
It is great to hear that you really feel 재미있다 (enjoy) by learning Korean language. I think you have great motivation and also language sense.
In English, the two sentences ‘ I remember to verb’ and ‘I remember verb+ing) have the different meaning. In Korean, yes it is the same and people find out the different meaning from particles.
So, both sentences we talked about on the previous comments, also have the different meaning. That’s why it is important to know the different meaning of particles while studying Korean. (밖에 / 밖에서)
Tuesday at 12:59 am
고마워요, Jaehwi (I wanted to write your name in Korean but I’m not sure
). 마자요, I have an important reason why I’m learning Korean and I’m motivated. Thanks to all of you, this is a great site to learn
Tuesday at 9:09 am
Thank you! My name in Korean is 재휘, but it is not easy to pronunciate even for Korean people. ; )
Whenever you have any question, feel free to ask us. We always welcome all your question, especially someone like you with big motivation. Thank you!
Wednesday at 9:07 am
can you tell me what is the difference between 나가기 and 나가고 ?
Wednesday at 10:05 am
기 is the noun-making particle. If you add the particle 기 with verb-stem, you can make verb as noun.
For example, 나가다 is the verb meaning ‘to go out’. And if you take verb-stem ‘나가’ out and add the particle 기, it becomes ‘going out’.
고 is the particle meaning ‘and’. If you add this to the verb-stem ‘나가’ -> 나가고, it means ‘to go out and’.
I hope this helps.
Thank you!
- Jaehwi / Koreanclass101.com
Sunday at 2:19 am
…외에는 고양이 진짜 좋아해요!
Leave a Reply