This feature requires an Active Premium subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
This feature requires an Active Basic subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
 
By Type:

Ascending Descending
By Month:

Ascending Descending
By Keyword:

Ascending Descending

Learn Korean with KoreanClass101.com! Today, Keith woke up on the wrong side of the bed. He’s been grouchy and irritated all day. That’s why he wants to answer in the negative! Up until now, we’ve been learning how to answer in the affirmative. But today, we’ll go over how to say negative statements. Be sure to stop by KoreanClass101.com and leave us a post!

Grammar: | Function: | Topic: | Politeness Level:


This entry was posted on Monday, September 10th, 2007 at 6:30 pm and is filed under Beginner Season 1 . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed.

76 Responses to “Beginner Lesson #5 - That’s a Negative”

KoreanClass101.com says:

PDFs aren’t working!:???: The lesson sounds great. Can’t wait to see the notes. Good to hear Peter here on KCLASS101.

avatar
KoreanClass101.com says:

Matthew, it seems to be working on our end. Can you tell us more specifically what the problem is? :neutral:

avatar
maxiewawa says:

오늘은 즌극 에서 선생님의 일 임니다. (Today is teacher’s day in China.)
Happy teacher’s day Koreanclass101! (That first sentence involved a lot of guesswork on my part, I hope I didn’t stuff up too much!)

I started university today, about half of my class are 한극사람 so look forward to some in depth interviews (film clips). Watch this space! (Subscribe using bloglines so you don’t miss out!)

avatar
maxiewawa says:

There’s a mistake in the learning center: the Roman script says yeongguk where it should say KaNaDa (or however 캐나다 is spelled in Roman letters), and the translation also says English where it should say Canadian.

avatar
KoreanClass101.com says:

maxie씨 thank you for pointing that out. we’re on it on the double!

avatar
Hyunwoo Sun(선현우) says:

Max,

오늘은 즌극 에서 선생님의 일 임니다. (Today is teacher’s day in China.)

–> “오늘은 중국에서 선생님의 날입니다”

For 日, you can say “일” but it’s also “날” very often.

I’ll be looking forward to your videos!! :mrgreen:

avatar
says:

Good lesson, I have been studying Korean for 3 years now and that was the first time I think the reason for the markers was made sufficiently apparent. Or maybe I’m just slow…either way it makes some sense now. Thx.

avatar
rigo says:

very good lesson
i just started learning Korean two weeks ago

avatar
MexicanHat says:

Thanks for the lesson :mrgreen:

avatar
Endoru(엔도루) says:

저는 일본 사람 아니다.
Cool, the negative form :twisted:

avatar
Endoru(엔도루) says:

저는 가수 가 아임니다, 학생 입니다.
저는 일본 사람 이 아임니다, 말레이지아 사람 입니다.
I did a mistake, I guess.
Two cases, one which ends with a vowel and the other with a consonant.
Good class. Thanks.

avatar
seoulsista says:

great lesson guys I hope you keep it up. i want to learn more korean~! :cool:

avatar
Hyunwoo Sun(선현우) says:

Seoulsista :D

by the way you have a very interesting login name :D

avatar
Hyunwoo Sun(선현우) says:

Endoru,

I hope you don’t mind me correcting what you wrote ^_^!

저는 가수 가 아임니다, 학생 입니다.
저는 일본 사람 이 아임니다, 말레이지아 사람 입니다.

↓↓↓↓↓

저는 가수가 아닙니다. 학생입니다.
저는 일본 사람이 아닙니다. 말레이시아 사람입니다.

:D

avatar
Endoru(엔도루) says:

Thanks.
I see that spacing does matters. :grin:
勉強になりました.감사합니다 :razz:

avatar
Endoru(엔도루) says:

Oops and 아닙니다 too.
Thanks again.

avatar
Hyunwoo Sun(선현우) says:

Endoru(엔도루) 씨,

네 ^^!! 천만에요.
정말 열심히 공부하시네요! :D

화이팅!! :mrgreen:

avatar
Sindy says:

Keith Kim :wink:

I hope you wake on the right side of the bed, next time ok my friend! :mrgreen:

Hyunwoo Sun :wink:

Congratulations again on your audio blog my friend, keep it up, your doing great. :wink: S_R_C

avatar
선현우 says:

신디(Sindy) :grin:

고마워요 ^_^!

Keith 씨도 화이팅!!!! 신디 씨도 화이팅~~

avatar
Keith says:

Endoru (엔도루) 씨! 반갑습니다!! (this one will come out in tomorrows lesson) :razz:

Thanks Sindy, I’m feeling much better today :smile: ㅋㅋ

avatar
seoulsista says:

thanks Hyunwoo~ It’s cause I’m full of “Seoul” :cool:

sorry for the bad pun. haha. :razz:

avatar
Jimmy B says:

Great lesson today (yesterday)… After the slow-ish start, I can really see us building up on our knowledge here, and it’s exciting!

avatar
선현우(Hyunwoo Sun) says:

:mrgreen: :mrgreen:

Seoulsista //

재미있었어요 (it was fun!) ㅋㅋ

Where are you from? (어느 나라 사람이세요?)

avatar
CCC says:

Can someone explain to me the first example sentence from the “Grammar Points”?

It says “jeon-eun hakseng animnida.” From what we learned today, I would have written: Jeo-neun hakseng-i animnida.

avatar
선현우(Hyunwoo Sun) says:

CCC, 안녕하세요!

저는 학생이 아닙니다(jeo-neun haksaeng-i animnida) is the standard format, but 저는 학생 아닙니다 is also acceptable because 학생 + 아닙니다 makes such obvious sense that it won’t be misunderstood as other things. So Korean people often drop the ‘이’ or ‘가’ that are topic marking particles. :-)

I hoep this helps!

avatar
CCC says:

Thanks!

That’s helpful, and kind of what I had thought.

However, I think it’s a little misleading of the lesson to use works like “whenever you use animnida you must use i/ga” and then not use it in the examples.

avatar
선현우(Hyunwoo Sun) says:

CCC, Thanks for the feedback, we’ll be more careful in the future!! :-) 감사합니다!

avatar
Jason says:

Why are there no mp3s for the Informal Conversation? Also, it would be nice if you could provide the downloadable mp3 in a format other than iTunes. I have a great mp3 player from Samsung that I bought in Korea. Now, I can’t even use it to help me study Korean here? Something seems wrong with that picture.

avatar
선현우(Hyunwoo Sun) says:

Jason, you can use the MP3 files in other types of MP3 players too - it’s not only for iTunes :-) How are you downloading the MP3 files?

And for informal conversations, the dialogs are written in a context and the recorded dialog is in its most suitable politeness level, so we’re only providing one type of politeness level in the audio format, but we do provide some other types of politeness levels in the printable PDFs, so we hope that’ll help!

Thank you!

avatar
Chelo says:

whoa! this lesson is long..but, it’s okay I’m enjoying it

avatar
Chua says:

Sorry to say but I was a little confused.
It’s all good though :]

avatar
John says:

Can you explain when to use gasu and when to use saram? I am a little unsure. Also what is the definition for gasu and saram? Thanks

avatar
JaeHo2JaeMinLuvBoth says:

I was taking notes and forgot I had a subscription..
NOO! ANIYO! Today’s my last day.. TT__TT :sad:

avatar
JaeHo2JaeMinLuvBoth says:

Oh.. and thank you so much! I was replaying until I understood.
You guys are a really big help.
I’m so grateful.
KoreanClass101 FIGHTING!! :lol:

avatar
Keith says:

John

가수 (gasu) means singer
사람 (saram) means person.

JaeHo2JaeMinLuvBoth

Thanks for stopping by and commenting! We’re happy you can learn with us!

avatar
Selcuk says:

Hey Guys… Pdf-Document’s perfect!! There I can read the korean letters… BUT… somewhere else I cannot! Can pls sb help me? :D

Thanx Thanx Thanx :D :D

avatar
선현우 says:

Selcuk :)

Welcome to the site! Where are you having problems reading the PDFs? :)

avatar
Selcuk says:

Nowhere at all… but anywhere else.. I can’t read hangul script

avatar
maxiewawa says:

Selcuk, are you having trouble because you don’t know how to read them, or your computer won’t display them?

avatar
Selcuk says:

Hahah xD I can read.. or at least I try to, but, dude, my computer won’t display ‘em nowhere else but PDF

avatar
Park says:

Hello Korean Class 101!

I just started using your program this week and I think it’s great! Thanks!

Quick question though about the subject marking particles. According to the gramma rule, would you say “저는 학생가 아닙니다.”? I ask because the use of “가” sounds strange to me here.

(For future reference, should I post questions in this comments blog or is there another forum for questions?)

avatar
선현우 says:

Park,

Thanks for the comment!

Since 학생 ends in the consonant “ㅇ”, you need to add -이 instead of -가 :)

So if you want to say “I’m not a student” you can say “저는 학생이 아닙니다” :)

And please feel free to post your questions wherever is convenient for you :)

avatar
Cecilia (세실리아) says:

I depend alot on the ’slow’ pronunciation audio. But it seem not availble most of the time. May i request the team to make it available as much as possible? It really helps someone like me (beginner) to catch and emphasize on the pronunciation.

avatar
Cecilia (세실리아) says:

안녕하세요. Can anyone help me with this?

Q1) How ‘ㄹ’ come into picture of ibon 일본? Shouldn’t it be 이본?

Similiarly,
Q2) How ‘ㅂ’ come into picture of imnida 입니다? Shouldn’t it be 임니다?

avatar
선현우(Hyunwoo Sun) says:

세실리아 :)

네! We’re trying to make slow versions available for most of our lessons, except for intermediate and advanced lessons :) If something’s missing and you need it, please let us know!

And as to your questions,

I didn’t fully understand your first question, but 일본 is “Japan”, and it’s the way the Japanese word ni + hon is pronounced in Korean letters, so there’s this letter “ㄹ” from the beginning. :)

And 입니다 is just pronounced as 임니다 because ㅂ is immediately followed by ㄴ, but it’s originally 입니다 :)

avatar
Cecilia (세실리아) says:

선현우 :smile:

Basically I am trying to translate romanization to hangul and that’s where I am confused.

Japan is ibon, which make up i + bon in korean (romanization). If I translate them into hangul, should it be 이본? If so, where does “ㄹ” comes from?

As for your explaination to 입니다, does it mean that whenever ㅁ is immediately followed by ㄴ, it will change from ㅁto ㅂ? If so, is there any other characters also having the same kind of behaviour?

It seem to me that there’s a pattern of translating the character from one to another if a condition is meet. But I don’t understand when or how it happen.

Sorry for taking up much of your time. :p :oops:

avatar
선현우(Hyunwoo Sun) says:

세실리아, :)

The word for Japan is IL BON :) The character 日 is read 일 in Korean, and 本 is 본, although Japanese read it as ni + hon. So ㄹ doesn’t come from anywhere, but it’s already in the word itself :)

What I meant by 입니다, is that whenever ㅂ is followed by ㄴ, it’s pronounced as ㅁ :) So it’s written 입니다 but pronounced and romanized as ‘imnida’ :)

avatar
Miss Su says:

If i am talking to my daughter or husband what level of politeness do I use?

입니디 or 이야

avatar
Austin (오민) says:

@Miss Su

Parents always use 반말 when talking with their kids. Sometimes adults will use 존댓말 to kids, like a teacher giving a lecture, or the principal giving a speech, but generally, adults always use 반말 towards children. And, your kids can even use it towards you, it just depends on what your family wants to do.

Speaking to your husband is not as clear cut. I’ve seen Korean couples that do it both ways. You can use either form to your husband… you can even mix it up. But you don’t need to use ~입니다. ~요 is fine.

avatar
Miss Su says:

I’m not sure what 반말 is. I just started learning could you elaborate a little, maybe give me an example? Thanks!! :grin:

avatar
Miss Su (수진씨) says:

ok another question about formal and informal if i was speaking to my daughter would i say about what something wasn’t would i say

…아니에요 or …아니요?

and also how would that apply to 이다

obviously i want to speak with my 달 and teach her also.

감사합니다!!

avatar
Hyunwoo Sun(선현우) says:

Miss Su :)

반말 means ‘intimate language’ and
존댓말 means ‘polite language’

So you can safely use 반말 to your daughter all the time and you daughter can choose to use either 반말 or 존댓말 because you’re family. (Although she would have to use 존댓말 to other older people than her.)

And 아니에요 and 아니요 are the same in the level of politeness level, so if you want to talk to your daughter in intimate language and say ‘that’s not it.’ you can say 아니야. or in a shorter form, 아냐.

And for “yes, it is.” you can say 맞아. or 그래.

맞다 = to be correct
맞아 = intimate language
맞아요 = polite language

:)

And FYI, ‘daughter’ is 딸 :)

avatar
kent says:

hmmm..

the audio and the play isn’t working i don’t know if its in my computer or in the website..

hope it will be fix if the problem is in the website..

:lol:

tnx again korean101.com

avatar
Deanna says:

I’m confused about the subject-marking particle. In the sentence “No, I’m not a lawyer,” isn’t lawyer the object of the sentence? Why is it marked with the subject-marking particle?

avatar
KoreanClass101.com says:

:razz:

“Hello Deanna!”

Thanks for listening!
Yes, 가/이 is Subject Marking particle but, in a case of simply NOUN + S.M.P, 가/이 is used as Subject Marking particle. For example,

This is a classroom - 여기가 (this) 교실 (a classroom) 입니다 (is).
My name is Tim - 제 이름이 (my name) 팀 (Tim) 입니다 (is).

However, in a case above you gave, it’s - “I’m not a lawyer.”
Let break it down piece by piece.
“I” is the Subject - 나는
“a lawyer” is the a Complement - 변호사가
“am not” is Verb - 아닙니다.

We call this - am/are/is not Noune (Negation)!
The formation is this - Noun + 가/이 + 아닙니다 (am/are/is not)
Meaning - this pattern is the nagative form of -입니다.

For examples,
I am not a child - 저는 (I) 아이가 (a child) 아닙니다 (am not).
This is not a camera - 이것은 (this) 카메라가 (a camera) 아닙니다 (is not).

Here is a good comparision!
This is a classroom - 여기가 Subject (this) 교실 a Noun (a classroom) 입니다 Verb (is).
This is not a classroom - 여기는 Subject (this) 교실이 a Complement (a classroom) 아닙니다 (is not).

Now, let’s look at your question again!
about your question -”I’m not a lawyer.” 나는 Subject (I) 변호사가 a Complement (a lawyer) 아닙니다 (am not). The same sentence structure with “This is not a classroom.”

I hope this helps you understand.
please keep listening.
cheers,

Tim :cool:

avatar
Sonia says:

:smile: Thank you guys! I love listening to your lessons!!

avatar
timandyou says:

Hello Sonia,
Thanks for listening and leaving the comment!
Great to hear that you enjoy listening to our lessons!
thanks,
Tim :cool:

avatar
PinoyKorea says:

안형하사요!

저는 피노이 이비니다. 피리핀사람 입니다.

I’m first timer here and want to learn korean from all of you!

감사합니다!

avatar
timandyou says:

Hello 피노이,
Thanks for listening and leaving the comment,
Feel free to leave us any comment,
cheers,
Tim :cool:

avatar
Byron says:

:smile: Loving this site … thanks!

avatar
jesse says:

another lesson bites the dust! :mrgreen: :mrgreen:

avatar
IloveKyu (조규현의 여자) says:

From this lesson I can speak this sentence:
저는 조규현의 여자 되고싶어요 :wink: I wanna be Cho Kyuhyun(Suju)’s girl ^ ^

avatar
KoreanClass101.com says:

:razz: Hi, ILovekyu.

It is great to hear that now you understand the lesson and made the sentence correctly. It is perfect, and I hope you make dream : )

Thank you!

- Jaehwi / Koreanclass101.com

avatar
IloveKyu (조규현의 여자) says:

Aigioo 정말 감사합니다 Jaehwi-shi :wink:
He is a big inspiration for me to study Korea ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ…사랑해요 xD

avatar
KoreanClass101.com says:

:razz: 안녕하세요. 조규현의여자 님. ^^

No problem. 천만에요. I hope everything goes well around you, 조규현, and Super Junior!

좋은 하루 보내세요! Have a nice day!

- Jaehwi / Koreanclass101.com

avatar
Frank says:

Hey, how would you write “Frank” in Hangul? Or is it even possible to do the “F” sound?

avatar
KoreanClass101.com says:

:razz: Hi, Frank.

You can write you name in Hangul as 프랭크 (Puraenku)
In Korean, there is no word for ‘F’ word, so we use the consonant ㅍ, which sounds like P. However, those days Korean people know how to pronunciate F sound correctly, so some will read your name as Furaenku although it is written in Korean.

Thank you.

- Jaehwi / Koreanclass101.com

avatar
Frank says:

Thank you very much! I’ll use that whenever I write my name now. :grin:

avatar
KoreanClass101.com says:

:razz: Hi, 프랭크. 안녕하세요 ^^

Thank you for using it.

Have a nice day! 좋은 하루 보내세요!

- Jaehwi / Koreanclass101.com

avatar
Kim says:

What is the difference between the “un” “nun” and “ka” “i” subject markers? How do you know which to use?

avatar
KoreanClass101.com says:

:razz: Hello, Kim.

I’m Jaehwi from Koreanclass101.com

Thanks for asking.

We have grammar banks that you can find the usage and sample sentences on grammatical parts such as particles you mentioned : )

On the top menu> Reference Materials > Grammar Bank
http://www.koreanclass101.com/learningcenter/reference/grammarbank

I believe that information on this section will help you understand the differences. Here are the links.

은/는(eun/neun): http://www.koreanclass101.com/learningcenter/reference/grammar/358?
이/가(i/ga) http://www.koreanclass101.com/learningcenter/reference/grammar/362?

I hope those help.

Thank you.

- Jaehwi / Koreanclass101.com

When the noun before those particles have 받침(or the consonant located on the bottom), you can use 은

avatar
Catherine says:

Im a bit confused. in the 5th lesson when answering in the negative is introduced, the pdf attached lists ‘joe-eun hakseng animnida’ without ga/i attached to ‘hakseng’ but in the next example “yohan-eun iusa-ga animnida’ ‘ga’ is attached to ‘uisa’. why is this?

i’m not understanding when it is appropriate to use a subject marker?

avatar
Catherine says:

this is what i understand.. in this lesson we use ‘itda/eoptda’ which basically means to exist or not exist and subject markers are used to express what does or does not exists.

in the previous lesson when using ‘anida’, to not be, the subject marker ga/i is used as well, theyre usually a set.
‘ida’ to be and ‘anida’ to not be, and subject markers are used to express what something is not. is that close to correct? am i overthinking this? :shock:

avatar
รับทำเว็บ says:

기사주셔서 감사합니다.

avatar
Koreanclass101.com says:

Hi Catherine,

This is Madison from Koreanclass101.com

Thank you for your comment and it is very intellectual! I am impressed!

What you have is correct.

You have well-understood on subject market and ‘be’ verb which is to express either it exists or not like ‘ita/eopta’.

Keep up with it! You understood well on this lesson and even connected with the previous one! ;)

If you have something you’re not sure, please comment anytime! :)

Thank you,

Madison, Korean class101.com

avatar
Koreanclass101.com says:

Hi Catherine again,

To answer your confusion on subject marker, we use them without sometimes for casual occasions. It is same as ‘You go library now?’instead of ‘Are you going to the library?’ So technically it is not right but it is commonly used in casual occasions, right? ;)

Hope it helped!

Thank you,

Madison, Koreanclass101.com

avatar

Leave a Reply

:mrgreen: :neutral: :twisted: :shock: :smile: :???: :cool: :evil: :grin: :oops: :razz: :roll: :wink: :cry: :eek: :lol: :mad: :sad: